RENHE STYLE SHAOLIN

南拳入門
FUNDAMENTALS OF SOUTHERN BOXING ARTS
許太和
by Xu Taihe
[1926]

[translation by Paul Brennan, Nov, 2016]

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-photo-1

江陰許太和先生五十小影
Portrait Xu Taihe of Jiangyin at the age of fifty
王瑩若題
photo by Wang Yingruo

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-photo-2

太和先生與遠才君的父子對拳
Xu Taihe and Xu Yuancai – father and son demonstrating boxing
王瑩若題
photo by Wang Yingruo

南拳入門目錄
CONTENTS


Prefaces
自序
Author’s Preface
練習拳術的祕訣
The Secrets to Practicing Boxing Arts
步法基本
[List of] Basic Stances
基本徒手十三節
[List of] Thirteen Basic Hand Techniques
保守十二法
[List of] Twelve Defensive Techniques
應用的拳法
[List of] Practical Boxing Techniques
基本步法
Basic Stances
基本徒手十三節
Thirteen Basic Hand Techniques
十二法的由來
Origin of the Twelve Defensive Techniques
用拳指要
Some Fist Essentials
特殊運動
Special Tricks
第一節天罡拳
First Section of Big Dipper Boxing
藥方六種
Six Medicinal Prescriptions


PREFACE [BY XU YUSHENG]

癸亥春、第一次全國武術大會、開於滬上。余應馬君子貞之召、攜體育研究社同人、赴滬參加斯會、志在觀光南省拳術、以擴眼界。詎開會時、運動者類多北方拳術、頗以為緣慳。嗣於該會招待所內、遇許君太和。年近五十、貌恂恂有儒者風。詢知精於「少林拳術」之「仁和派」及二日開會、見其運動矯健、精裡活潑、而態度雍容、不失常態。與糾糾之輩、不可同日而語。余今得見許君、誠不虛此赴滬一行也。近許君擬以平日研究所得、筆之於書、公諸同好、問敍於余、余知其書出版後、當為社會造幸福不淺、而武術界亦從此放一光明矣。余謹拭目待之、是為序。時為、
中華民國十二年秋右燕禹生許靇厚序於北京體育研究社中
In the spring of 1923, the first National Martial Arts Conference was held in Shanghai. I accepted Ma Zizhen’s invitation and brought along some Physical Education Research Society colleagues to this Shanghai meeting, intent on seeing the boxing arts of the southern provinces in order to expand our perspective. But once the conference began, there were so many practitioners of northern styles, the lack of southern was palpable.
     Then in the guesthouse, I met Xu Taihe. At almost fifty, he has the courteous bearing of a Confucian scholar. I asked him about his skills in the Renhe style of Shaolin, then over the course of the two-day conference I saw that his movement was vigorous and his spirit was lively, yet his bearing was dignified and always proper. The gallant youths did not compare to him in the slightest. Now that I have come to know Xu, the Shanghai event was not a waste of time after all.
     Recently he has been putting his time into examining his knowledge and writing it down into a book to share with all those who are interested, and he has asked me to make a preface to it. I am sure that after this book is published it will bring people quite a bit of delight and will also bring a shining light to the martial arts world. This is my sincere hope and with it I preface this book.
     – written by Xu Longhou [Yusheng] of Hebei at the Beijing Physical Education Research Society, autumn, 1923


PREFACE [BY LI XIAOBAI]

予之識許君太和也、在民六之秋、時予方執敎於寨門經正學校、與君為同事、君江陰北慖產、北漍夙以國技著、君之長於國技、殆所謂人傑地靈歟、君尤富有責任心、道德亦高、時兼任文林二校長涇一校職務、往返奔走、不辭勞瘁、歷一年如一日、予嘗觀其敎授生徒、對於矯正姿勢、說明用功、不厭周詳、知其以引起興味為原則也、拳術本無口令、君編為體操口號、有條不紊、知其能注意於團體的規律動作也、且敎程旣畢、復指導種種化法、與北拳一一比較、知其能聯絡敎材也、因謂同人曰、不圖於拳術家中、有深明敎育原理、熟諳敎授方法如許君其人也、君歷任常熟三高、吳江中學、國技敎席、所至蜚聲卓著、嘗本其平日經驗、著述一書、以餉學子、顏曰南拳入門、計屬稿之日、迄今行將十稔、常歛然不自足、屢加修正、日前來書、謂出版有日、屬予一言、予為鼓吹此事之一份子、因述嚮所欽慕者、與是書之緣起以貽之、並以質之世之、知許君者、
十五年五月一日李肖白識於滬上
I met Xu Taihe in the autumn of 1917. I was then teaching at the Zhaimen Classical Learning School, as was Xu. He was born in Beiguo, Jiangyin, which has long had martial arts experts. His skill is such that he can be called a “glory-bringing hero”. He has a deep sense of responsibility and a high moral code. At the time, he had the double posting of vice principal of literary studies and martial arts instructor, rushing back and forth between the two, but he never complained of weariness, just as solid every day throughout the whole year.
     I witnessed his instructing of students as he corrected their postures and explained the functions of the movements with tireless care. From this we can know that he inspires interest in these arts. Boxing skills originally did not have names, so he has made systematic terminology for them. From this we can know how much attention he gives to structuring the exercises for groups of students. At the end of the course, he then pointed out all sorts of differences between these skills and the northern styles of boxing arts. From this we can know that he is able to make connections between different curricula. Because of these things, colleagues have commented that they did not expect a boxing arts master to have such a deep understanding of teaching methods as Xu does.
     He has since continued into a third exalted position, as martial arts instructor at Wujiang High School, where he has made a distinguished name for himself. He has compiled his experience into a book for his students, called Fundamentals of Southern Boxing Arts. After ten years in the making, he has remained unsatisfied, frequently making corrections. A few days ago, he sent me a letter telling me the publication date had been set and asked me to provide a few words to commemorate the event. Because I so respect and admire him, I present this preface for the book so that the world may know of Xu’s character.
     – written by Li Xiaobai in Shanghai, May 1, 1926


PREFACE [BY XU NAN]

余于拳術門外漢也。今夏歸里、季父太和先生、以所著南拳入門稿見示、繪圖立說、頗極詳明。並語余云、拳術本止一派、無所謂南北、特以南人軀幹較小、而手足靈敏、故長于趨避拒守之術、而拳法亦因之稍變、與北人拳法之專當攻勢者不同。又云是册所述、乃南拳基礎工夫、猶學書者之閒架結構、無論學何書體、均當奉為圭臬。至于各路拳法如何、各種兵器用法又如何、則如學書者之有蘇、黃、米、蔡、其宗雖一、而各家又不同、當另為一編、詳述之、故名是書曰南拳入門。予卽書其語、弁諸簡端。
十四年秋七月許枬識棟材
I am ignorant when it comes to boxing arts. When I returned home this summer, uncle Taihe showed me his manuscript for this book. Its drawings and explanations are very clear and complete.
     He told me: “Boxing arts originally come from the same source, neither ‘northern’ nor ‘southern’. Southerners are smaller in stature, with nimble hands and feet, therefore the strength of southern boxing lies in evasive defense. The techniques are also somewhat different because the boxing arts of northerners focus on attack. What is described in the book is the basics of training in southern boxing arts. It is similar to studying calligraphy. When learning how to construct characters, whatever style of calligraphy you learn, they are all based on a standard. As for how to perform the techniques in a boxing set, or the applications of various weapons, it is thus like studying the calligraphy of Su Dongpo, Huang Tingjian, Mi Fu, and Cai Xiang [the four great masters of calligraphy of the Song Dynasty], who despite having the same heritage had each of them a distinct quality. This describes why the book is so titled.”
     I have documented here but the briefest sum of his words.
     – written by Xu Nan in recognition of true talent, 7th month, 1925


PREFACE [BY WANG YINGRUO]

拳術之源、由來已久。漢書、齊愍以技擊强、荀子、齊人隆技擊、是則研究技擊之術者、於春秋戰國之季、已大有人在。南北朝時、達摩大師自天竺浮海至中國、應梁武帝之召、赴金陵談講佛理、以不契於武帝、乃渡江往魏、止嵩山少林寺、立見性强身之說。意者、佛家尚虛無寂滅、一切皆空、故皈依者、投心覺海、束意玄門、大都志靡神昏。而達摩見性强身之說、其義蓋以軀殼强、而靈魂易悟、矯正皈依者志靡神昏之習歟。前後左右、凡十八法、少林開宗、卽始於此。其徒覺遠上人、闡悟其義、益以技擊劍術諸學、化為七十二法、白李二氏、復融合舊宗、廣為百七十餘法。嗣後代有傳人、宋時有張三丰者、別立門戶、法主禦敵、非遇困厄則不發、發則所當必靡、以靜致動、後人宗之、謂之內家。而以少林派之專以搏人為主者、謂之外家、由是拳術有內外家之分、卽今之所謂南派北派者是也。三丰之後、有關中人王宗、宗傳溫州陳州同、州同明嘉靖間人、故兩家之傳、盛於浙東。而吾邑亦素以拳勇稱、有明末葉、淸兵南下、所過州縣、望風降服、鋒刃所及、勢如破竹、獨吾邑以彈丸小地、揭竿與抗、至死不屈。淸兵之死傷者、以數萬計。此固為忠義之氣憤發所致、然非拳勇習之有素、不為功。北漍一市集也、僻處邑之東南隅、東鄰琴川、南毗梁溪、四周環水、田野肥沃、民風樸素、農商之暇、其醉心於拳勇者、尤衆。太平軍起、江南半壁、蹂躪殆遍、所至鄕市、殘殺慘酷、漍邑居民、乃募集壯丁、頭纏白布、以示區別、時人謂之白頭、公推智勇兼全者、為首領、點兵發將、儼如軍營。迴龍橋之役、中敵奸計、拳勇之士死亡幾盡、事定、集骨合葬橋畔、至今志士仁人之過其墓者、莫不唏噓長嘆、涕泗隨之、而其子孫尤為之疾首痛心、哀悼不自已云。漍邑拳勇之專盛如此。太和先生漍邑拳勇家中之翹楚也、法宗南拳之仁和派、天性英邁、身軀矯健、有淸之末、國事蜩螗、外侮日甚、先生以為拳術一道、最精最古、乃體育之先河、足以健身强國、故其提倡、不遺餘力。壯年、四出授徒、足跡遍大江南北、英豪之士、趨之若鶩、故不十載、而徒以千計。民國初元、歷任滬上東亞體育、蘇臺中華體育、梁溪輔仁中學等校敎師、曁澄江公共體育場技擊部主任。癸亥春、出席滬上全國武術大會、為南拳仁和派之代表、深得該會同志之敬仰。近復出其所學、筆之於書、並精繪而詳說之、題曰、南拳入門、欲廣同志之學習、振興國民之精神。付梓之先、囑余作拳術源流考、余于拳術門外漢也、愧無以應、幸與先生同處有年、姑擇其茶餘酒後為余所演述者、為之敍言如此。
十五年一月江陰王瑩若識
The origins of boxing arts are very old indeed. It says for example in the [2nd century] Books of Han [chapter 23]: “Min of Qi used martial prowess to win.” And in the [3rd century] Xunzi [chapter 15]: “That man of Qi had glorious martial skill.” This is because the study of martial arts had by the end of the Warring States Era [3rd century BC] already produced a great number of skilled exponents.
     During the Northern & Southern Dynasties [420—589], Master Damo came to China from India. In response to an invitation from Emperor Wu of the Liang Dynasty [502—577], he headed to Nanjing to discuss Buddhism with him. But he did not keep his appointment with the emperor, instead crossing the river into the territory of Wei and ending up at the Shaolin Temple at Mt. Song, where he immediately saw the need to discuss the strengthening of the body.
     The expectation was that Buddhism emphasizes the state of nothingness that is Nirvana. Everything is but emptiness. Therefore the monks cast their minds into the “ocean of enlightenment”, focused their intention upon the “profound gateway”… and mainly fell asleep. And thus Damo saw the need for strengthening the body. His idea was that if the body was strengthened, then the spirit would more easily awaken, compensating for the monks’ habit of drifting off. Moving forward and back, left and right, by way of eighteen techniques – this was the beginning of the Shaolin tradition.
     Students of it looked back to its founder to understand its meaning. Martial skills and sword methods were added, and the art grew to seventy-two techniques. The two masters Bai and Li then blended these with the original techniques, and the art spread widely as more than a hundred and seventy techniques.
     Later eras had transmitters of the art, such as Zhang Sanfeng of the Song Dynasty, who established his own style focusing on defense, issuing power only in an emergency, but then conclusively. Using stillness to overcome motion, later generations called it the “internal school”. But because Shaolin focuses on attack, it was called the “external school”. This is why boxing arts are divided into internal and external, or what are nowadays called the “northern school” and “southern school”.
     After Zhang Sanfeng there was Wang Zong of Shaanxi. Wang taught Chen Zhoutong of Wen Prefecture, who during the reign of the Ming emperor Jiajing [1521—1566] passed this art down into two lineages [northern and southern], the art then spreading to eastern Zhejiang.
     Thus in our town of Beiguo [being in the path of the eastward spread], fighters have always been praised. In the last years of the Ming Dynasty, the Manchu troops marched south, taking prefectures and counties, watching surrender after surrender, the edges of their weapons mowing down all before them. Our town alone, a tiny plot of land, rebelled and resisted, preferring death over bowing down. The casualties in the Manchu army numbered several tens of thousands.
     But this was actually a release of righteous fury, and not really due to the training of martial artists. Beiguo is a small secluded town in the southeast corner [of Jiangyin], in the vicinity of Qinchuan to the east and Liangxi to the south, surrounded by many bodies of water. Its fields are fertile and its people are simple folk, and many of them are farmers and merchants who spend their spare time obsessed with skillful boxers.
     When the Taiping army rose up [1850s] and occupied the area south of the Yangzte River, they trampled over everything, both countryside and cities, in murderous savagery. The citizens of Beiguo gathered up every able-bodied man and wrapped his head in white cloth to show he was distinct [from both rebel and Qing soldiers]. Contemporaries dubbed them the “old men” [for thereby looking gray-haired], and they were known as being both the wisest and bravest. Troops were mustered and generals assigned just like in a military camp.
     In the Battle of Turning-Dragon Bridge, the cunning of the enemy brought death to almost every boxer there. After this event, their bones were collected into a communal burial on the banks beside the bridge. Nowadays, whenever noble-minded people pass by this grave site, they always heave sighs and weep for them, while the descendants of the boxers remain stern in grief, mourning such selflessness with these words: “This shows the greatness of Beiguo’s boxers.”
     Xu stands out among the boxers of Beiguo, with his Renhe Style southern boxing art. His nature is bold and his body is strong. At the end of the Qing Dynasty [fifteen years before this book], the nation was in political turmoil [“buzzing like cicadas”], foreign aggression increasing by the day. Xu considers boxing arts to be among the purest and most ancient of our traditions, and so he was an early advocate of physical education. Seeing these arts as ideal for building up the body to strengthen the nation, he has been doing his utmost to promote them.
     In the prime of his life, he went from place to place teaching students. His footprints are everywhere in the northern area south of the Yangzte River. This heroic gentleman hurried about like a busy duckling. Therefore after not even ten years, his students numbered a thousand. Since 1912, he has served as an instructor in the Shanghai East Asian Physical Education School, the Sutai Chinese Physical Education School, the Liangxi “Perfection of Virtue” High School, and as head of martial arts curricula at the Chengjiang Public Physical Education Grounds. In the spring of 1923, he attended the Shanghai National Martial Arts Conference, representing Renhe Style Southern Boxing, where he was deeply admired by his comrades.
     Again putting forth his learning, he has now written a book, with drawings and explanations, called Fundamentals of Southern Boxing Arts, wishing to spread his studies to his comrades and stimulate the spirit of our citizens. Before sending it to the printers, he asked me to write a piece about boxing arts history. As I am really a layman when it comes to boxing arts, I shamefully gave no answer. But since I have had the good fortune to know this man for many years, I decided to give my leisure time to elaborating on the subject and thus produce this preface.
     – written by Wang Yingruo of Jiangyin, Jan, 1926

自序
AUTHOR’S PREFACE

我國學校體育敎材、向取自國外、近年來始稍有以國技編為敎材者。
考國技一道、原分南北兩派、北人軀幹雄偉、力大勢猛、善于攻、南人身體短小、步履輕便、宜于守、皆各有其特長、未易分軒輊也。
北派拳術如譚腿等、近日訪間多有印行、惟南拳則尚付闕如、予不敏、爰將幼年所習、幷年來在蘇省各校所敎授者、略加編訂、付諸梓人、題曰南拳入門、非敢擅稱著述、聊以供海內同志諸君之參考云耳、
十四年三月澄江許太和識
The physical education instructional methods in our nation’s schools were adopted from abroad, but in recent years we have begun to make use of our martial arts to make teaching materials. Our martial arts methods may be divided into two branches: northern and southern. Northerners have an imposing build and great strength. This branch is excellent for attack. Southerners have a smaller stature and step more nimbly. This branch is ideal for defense. Both have their specialties, but they cannot be easily divided into better or worse.
     Northern boxing arts, such as Tantui, have recently appeared in numerous publications, but southern boxing arts have still been unrepresented. I am not clever, but I have practiced since my youth and have been teaching for the last few years in various schools in Jiangsu. I have compiled a brief volume for publication titled Fundamentals of Southern Boxing Arts. I would not dare to claim this work is definitive, I am simply supplying some reference material for my comrades throughout the nation.
     – written by Xu Taihe of the Chengjiang neighborhood, Mar, 1925

練習拳術的祕訣
THE SECRETS TO PRACTICING BOXING ARTS

凡人演技之後、往往面紅頸赤、氣喘吁吁、汗流浹背其故何在、在乎練習時、不明理氣耳。故理氣實為練習拳術之必要、否則有損無益、茲將理氣之法述下。何謂理氣、卽為呼吸平均而已、譬如每打一拳、氣當輕輕呼出、至唇邊為止、每收一拳、氣當輕由鼻孔吸入、呼氣若干量、吸氣亦宜等量、不可過多、或過少、譬若呼出四兩、而吸入五兩或六兩、則吸氣多于呼氣、久之必成氣臌之疾、呼出五兩或六兩、而吸入四兩、則呼氣多于吸氣、必成咳嗽傷癆。總之、呼吸宜平均、如不平均、為害不淺、面紅頸赤、氣喘汗流、特其小焉者耳、然亦為致害之現象也。再練拳時不可過分用力、而存好勝之心、偶一不愼、頭暈目眩、四肢疲倦、久而久〔習〕之、為害亦不勝言也、習技者愼之。
After demonstrating boxing sets, people are often red-faced, panting for air, and dripping with sweat. This is because they do not understand how to regulate their breath during their practice. Regulating the breath is truly indispensable in practicing boxing arts. Otherwise the practice will be a situation of harms instead benefits. The method of regulating the breath is described below:
     What is meant by “regulating the breath”? Simply that the breath is to be kept even. For example, with each punch, air should be lightly exhaled, creating some pressure on the sides of the lips, and with each withdrawing of the fist, air should be lightly inhaled through the nose. Exhale a certain amount and then the inhale should be the same amount, neither too much nor too little. If you exhale four ounces, then inhale five or six ounces, inhale will exceed exhale, and after a while you will have a distending abdomen. Or if you exhale five or six ounces, then inhale four ounces, exhale will exceed inhale, and you will end up coughing. Breathing should always be even, for if it is not, the harms will not be minor. To be red-faced, panting, and sweating are little things, but they are signs of greater problems.
     Also when practicing, you must not use excessive effort or have a competitive mentality. Once you become careless, you will bring about dizzy spells and fatigued limbs, and as you train over a long period, the harm that is generated will be beyond description.
     Be mindful of these things when practicing boxing arts.

[LIST OF EXERCISES]

步法基本
Basic Stances:

(一)立正式
1. STANDING AT ATTENTION
(二)四平式
2. FOUR-LEVEL STANCE
(三)寒鷄式
3. SHIVERING-CHICKEN STANCE
(四)絞絲式
4. TWISTING-SILK STANCE
(五)弓箭式
5. BOW & ARROW STANCE
(六)長三式
6. LONG-THREE STANCE
(七)丁字式
7. T-SHAPED STANCE

基本徒手十三節
Thirteen Basic Hand Techniques:

(一)左右手雙分掌
1. DOUBLE SPREADING PALMS
(二)左右輪替單拳
2. ALTERNATING SINGLE PUNCHES
(三)左右雙鎗拳
3. DOUBLE SPEARING FISTS
(四)兩手雙上豁下倒
4. DOUBLE SPLITTING & DROPPING
(五)四平步兩手舉兩足左右蹁腿
5. FOUR-LEVEL STANCE, BOTH HANDS RAISED, LEFT & RIGHT DANCING KICKS
(六)向前後雙掌手足長三步
6. FORWARD & BACK DOUBLE PALM STRIKES, LONG-THREE STANCE
(七)向前後單折拳足長三步
7. FORWARD & BACK SINGLE FOLDING FIST, LONG-THREE STANCE
(八)向前後雙折雙鎗拳足以次上步成長三式
8. FORWARD & BACK DOUBLE FOLDING FISTS, DOUBLE SPEARING FISTS, EACH FOOT STEPPING FORWARD INTO A LONG-THREE STANCE
(九)右足向前上步絞絲腿
9. RIGHT FOOT GOING FORWARD TO DO A COILING-SILK KICK
(十)向前一拳一腿兩足順序成寒鷄式
10. SEND FORWARD A PUNCH & A KICK, EACH FOOT MAKING A SHIVERING-CHICKEN STANCE
(十一)兩手輪替向前左右拳兩足順序上步成寒鷄式
11. ALTERNATING FORWARD PUNCHES, EACH FOOT STEPPING FORWARD INTO A SHIVERING-CHICKEN STANCE
(十二)左右足上步成寒鷄式同時兩手順序向前紥
12. LEFT & RIGHT STEP FORWARD INTO SHIVERING-CHICKEN STANCE, EACH HAND PERFORMING FORWARD TYING
(十三)足寒鷄式向後退步兩手上豁
13. SHIVERING-CHICKEN STANCE, RETREAT, LEFT & RIGHT SPLITTING UPWARD
(十四)呼吸
14. BREATHING

保守十二法
Twelve Defensive Techniques:

抅 ARRESTING
紥 TYING UP
豁 SPLITTING
帶 BRINGING ALONG
騰 JUMPING AWAY
擄 CAPTURING
搧 FANNING
劈 CHOPPING
躱 HIDING
避 DUCKING
閃 FLASHING PALM
着 BURNING

應用的拳法
Practical Boxing Techniques:

[單直拳 SINGLE STRAIGHT PUNCH]
[雙直拳 DOUBLE STRAIGHT PUNCHES]
[下超拳 HOISTING-FROM-BELOW PUNCH]
[下彈拳 DOWNWARD-FACING BULLET PUNCH]
冲天拳 SKYPIERCING PUNCH
落地金磚拳 “THROWING DOWN A GOLD BRICK” PUNCH
[穿身拳 PIERCING-BODY PUNCH]
分開一字拳 SPREADING OPEN TO MAKE A “SINGLE LINE” PUNCH
前後雙折雙分拳 FRONT & BACK DOUBLE FOLDING FISTS, DOUBLE SPREADING FISTS
單躱折拳 SINGLE HIDING HAND, FOLDING FIST
雙邊拳 DOUBLE SIDEWAYS PUNCHES
單挑拳 SINGLE CARRYING FIST
雙挑拳 DOUBLE CARRYING FISTS
[囘龍拳 TURNING-DRAGON PUNCH]
雙手營門勢拳 DOUBLE HAND “BARRACKS GATE” PUNCH
單蟹殼拳 SINGLE CRAB-SHELL PUNCH
雙蟹殼拳 DOUBLE CRAB-SHELL PUNCHES
蟹殼雙分拳 DOUBLE SPREADING CRAB-SHELL PUNCHES
雙管拳及單管拳 SINGLE-BARRELED PUNCH & DOUBLE-BARRELED PUNCHES
老君推山拳 “OLD MAN PUSHES THE MOUNTAIN” PUNCH
下冲拳 LOW THRUST PUNCH
四平拳 FOUR-LEVEL PUNCH

剷法
Shoveling:

扁剷 STRAIGHT FLAT SHOVEL

鑿法
Chiseling:

鑿眉 SINGLE CHISEL TO EYEBROW

搶子
Spearing:

單搶子 SINGLE SPEAR
雙搶子 DOUBLE SPEARS

肘法
Elbow strikes:

丁肘 GORING ELBOW
挑丁肘 CARRYING-GORING ELBOWS
下冲肘 DOWNWARD THRUSTING ELBOW
剋肘 SUBDUING ELBOW
折拳肘 FOLDING-FIST ELBOW
豎肘 UPRIGHT ELBOW
雙豎肘 DOUBLE UPRIGHT ELBOWS
頭肘法 HEAD ELBOWS
佛頂肘 BUDDHIST CRASHING-ELBOWS

肩尖法
Shoulder strikes:

左肩尖 LEFT SHOULDER STRIKE
右肩尖 RIGHT SHOULDER STRIKE
前肩尖 FRONT SHOULDER STRIKE
後肩尖 REAR SHOULDER STRIKE

手法
Hand strikes:

直掌手 STRAIGHT PALM STRIKE
雙掌手 DOUBLE PALM STRIKE
單插手 SINGLE POKING HAND
雙豁手 DOUBLE SPLITTING HANDS
穿插手 THREAD-THROUGH POKING HAND
下插手 DOWNWARD POKING HAND
單劈手 SINGLE UPWARD CHOPPING HAND
雙上劈手 DOUBLE UPWARD CHOPPING HANDS
下帶手 LEADING-FROM-BELOW HAND
上架手 UPWARD PROPPING HANDS
單圈手 SINGLE CIRCLING HAND
雙圈手 DOUBLE CIRCLING HANDS
營門勢手 “BARRACKS GATE” POSTURE
和合手 CLOSING HANDS
雙分手 DOUBLE SPREADING HANDS
下倒手 DOWNWARD OVERTURNING HANDS
單躱手 SINGLE HIDING HAND
單抅手 SINGLE ARRESTING HAND
單紥手 SINGLE TYING HAND
捆手 TYING HANDS
單閃手 SINGLE FLASHING HAND
雙擄手 DOUBLE CAPTURING HANDS
保胸手 CHEST-PROTECTING HAND
上叉手 UPWARD JAMMING HAND
單托鼎手 CALDRON-PROPPING HAND
雙托鼎手 DOUBLE CALDRON-PROPPING HANDS
單提鈴手 SINGLE LIFTING THE BELL
雙提領手 DOUBLE LIFTING THE BELL
單托肘手 SINGLE ELBOW-PROPPING HAND
雙托肘手 DOUBLE ELBOW-PROPPING HANDS
下單叉手 DOWNWARD SINGLE JAMMING HAND
下雙叉手 DOWNWARD DOUBLE JAMMING HANDS
黃鷹揸手 ORIOLE-SCOOPING HAND
上帶手 LEADING-FROM-ABOVE HAND
拉弓手 BOW-PULLING HANDS
單挑手 SINGLE CARRYING HAND
雙挑手 DOUBLE CARRYING HANDS
雙豁手 DOUBLE SPLITTING HANDS [accidentally repeated in list]
雙捎手 DOUBLE BRUSHING HANDS
單撓手 SINGLE BLOCKING HAND
蛇點手 SNAKE-BITE HANDS
搖鈴手 BELL-RINGING HANDS
雙壓手 DOUBLE PRESSING HANDS
下超手 HOISTING-FROM-BELOW HAND
切地手 GROUND-SLICING HAND
推弓手 BOW-PUSHING HAND
照鏡手 REFLECTING-MIRROR HAND
雙發手 DOUBLE SHOOTING HANDS
請手 INVITING HAND
南無手 HOMAGE-PAYING HANDS
挑當手 CARRYING-FORWARD HANDS
盤頭手 TWISTED-HEAD HANDS
方揢手 SIDEWAYS SEIZING HANDS
白鶴朵(卽五花手) WHITE CRANE HIDES (i.e. DANCING-FLOWER HANDS)
鎖手 CUFFING HANDS
腕雪手 WRIST-SNOWFALL HAND
五龍進洞手 DANCING DRAGON ENTERS THE CAVE
側角手 SIDE-ANGLE HAND
剪拷手 SCISSOR-FLOGGING HANDS
脫拷手 PEEL-FLOGGING HANDS
霸王請酒手 TYRANT DEMANDS WINE
後插花手 REAR POKING FLOWER-HANDS

臀法
Hip strikes:

左臀 LEFT HIP STRIKE
右臀 RIGHT HIP STRIKE
後臀 REAR HIP STRIKE

膝法
Knees strikes:

刺膝 THRUSTING KNEE
合膝 CLOSING KNEES
分膝 SPREADING KNEES

腿法
Kicks:

剷腿 SHOVELING KICK
繞絲腿 COILING SILK KICK
前後略腿 FORWARD OR BACK SEIZING LEG
單靠腿 SINGLE CROWDING LEG
後撑腿 REAR BRACING KICK
披腿 DRAPING KICK

特殊運動
Special Tricks:

地掃 SWEEPING THE GROUND
全轉 COMPLETE TURN
白鶴反身 WHITE CRANE TURNS OVER
旋風 WHIRLWIND KICK
前撲 FORWARD DROP
鯉魚反身 CARP FLIPS OVER
野鷄撥天 PHEASANT LOOKS FOR THE SKY
後撲 BACKWARD DROP
一字步 SINGLE-LINE STANCE
蜻蜓躱 DRAGONFLY DODGES
童子拜觀音 BOY WORSHIPS BUDDHA
虎跳 TIGER JUMPS
搶板金斗 PLANK-SNATCHING SOMERSAULT
滾燈 ROLLING LAMP
單飛 SINGLE LAUNCHING
雙飛 DOUBLE LAUNCHING
麻雀跳 SPARROW HOPS
田鷄跳 FROG HOPS
金鷄獨立 GOLDEN ROOSTER STANDS ON ONE LEG
蜈蚣走 CENTIPEDE WALKING

南術入門
FUNDAMENTALS OF SOUTHERN BOXING ARTS

※基本步法
BASIC STANCES

『求木之長者、必固其根本、欲流之遠者,必浚其泉源、』這是人所共知的兩句、「老生常談、」可是切莫輕視、我們學習拳術的人、却是須得拿來當做「至理名言、」因為練拳術不是兒戲、如其你有决心、當眞要練、那須得把基本築好、然後南拳北派、刀鎗劍戟、方得見你的效果、
下面六種步法和手法,就是基本的動作、諸位要學拳術嗎、請把他先操練起來、
[From Loyal Observations on Government, part 1, chapter 1:] “To seek a tree that will live long, you have to consider the strength of its roots. To find a stream that will flow far, you have to consider the depth of its source.” Anyone can see these are platitudes, but they cannot be disregarded. We who study boxing arts have to consider all famous maxims. Practicing boxing arts is not a child’s game, and so if you are serious about the training, you must build from the basics, and then whether you are training in southern or northern styles, be it saber, spear, sword, or halberd, you will be able to see results. The six kinds of stances below [not including standing at attention], followed by the hand techniques, are basic exercises. If you want to learn boxing arts, please grab a partner and start practicing.

(一)立正式
1. STANDING AT ATTENTION

身體直立、兩手下垂、挺胸縮顎、兩腿用力、足尖和足跟靠攏、如下圖、
Your body stands straight, your hands hanging down, chest sticking out, chin pulled in, legs expressing strength, toes and heels next to each other. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-1

(二)四平式
2. FOUR-LEVEL STANCE

從立正式起
From standing at attention,
(一)兩足尖向外轉、
i. your toes turn outward,
(二)兩足跟向外轉、約離一尺二寸許、
ii. your heels turn outward to be about a foot and a quarter apart,
(三)向下蹲、仝時兩手前平閤掌、指尖觸顎、如下圖、
iii. squat down, your hands at the same time going forward as level joined palms, fingertips touching your chin. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-2

(三)寒鷄式
3. SHIVERING-CHICKEN STANCE

從四平式起
From four-level stance,
(一)向左〔右〕轉、全身力量在右〔左〕足上、左〔右〕足略屈、足尖用力踏緊、
i. turn to the right, the weight of your whole body going onto your left foot, your right leg slightly bending, the toes touching down pulled back.
(二)還原成四平式、
ii. Return to four-level stance.
(三)向右〔左〕轉、成寒鷄式、
iii. Turn to the left and make the shivering-chicken stance on the other side.
(四)還原四平式、如下圖、
iv. Return again to four-level stance. See the drawing [showing the position in movement 3]:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-3

(四)絞絲式
4. TWISTING-SILK STANCE

從寒鷄式起
From shivering-chicken stance,
(一)兩足再向左〔右〕轉、地位不動、
i. Both feet turn to the right while staying in the same place.
(二)還原、成寒鷄式、
ii. Return to shivering-chicken stance.
(三)向右〔左〕反對為之、
iii. Turn to the left to perform the position on the other side.
(四)還原、成寒鷄式、如下圖
iv. Return again to shivering-chicken stance. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-4

(五)弓箭式
5. BOW & ARROW STANCE

從寒鷄式起
約放大五六寸、前足挺直、全身力量在後足、如下圖、
From shivering-chicken stance, increase the size of your step by about half a foot, your front leg straightening, the weight of your whole body still on your rear foot. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-5

(六)長三式
6. LONG-THREE STANCE

從弓箭式起
左足前屈、右足在後挺直、上體挺胸縮頦、如下圖、
From bow & arrow stance, your left leg bends in front, your right leg straightening behind, your chest sticking out, your chin pulling in. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-6

(七)丁字式
7. T-SHAPED STANCE

從長三式起
左足收進點地、全身重量在右足上、距離約五六寸、如下圖、
From long-three stance, your left foot withdraws and goes forward to touch the ground, the weight of your whole body sitting onto your right foot, your feet about half a foot apart. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-7

※基本徒手十三節
THIRTEEN BASIC HAND TECHNIQUES

我們處在這二十世紀;生存競爭劇烈時代,萬百事業,不可不有異常的努力和奮鬥,纔能得凑成功•換句話說,卽是你無論為工,為商,為農,為士須得把你的職業,去刻刻改造和建設,方才得有你的生存立脚點•但是要應你這「適者生存」的一條公例•―精神的充足,和身體的健康,却是你應付戰鬥時的•維一要素和工具•
這樣講來,我們在做百事之先,須得問一問:「你的體格好不好」這分明是很要緊的了•在要講到身體好不好的問題,那就不得不歸談到運動方面去了•
運動足以强健我們身體,舒暢我們精神,這是誰都知道的•而運動中,最足以强固我們體魄的•那末要算是拳術了•不過拳術這項運動•說起來,正和藥石一個樣子•他能夠醫人,也能夠害人,如果用了得當,就於身體有莫大的利益,用了不得當,那末適足以損害我們的生命•江湖人的賣技,伶人的敎徒弟•他們就是這樣•―不管敎法的如何•―合於生理與否,―專用强功和盲動,弄到結果十死八九•實是可歎了!
所以拳術一項,總得有名師敎授纔是•―接着人體生理上的發達,選配適宜的敎材,學習初步,先從基本,基本練好,再習他種,就不難連貫而見效果了•諸位要練習拳術嗎?下面十三節,就是基本的功夫,每天早晨照例操練幾下子,不難指日見效•―現在把他寫在下面:有不當處,尚祈海內專家指敎•
We are now in the 20th century, an era of intense struggle for existence, of limitless undertakings, and we have to put forth unusual effort and striving in order to succeed. In other words, no matter whether you are a laborer, merchant, farmer, or scholar, you have to constantly adapt and recreate your profession in order to have a foothold on survival. You have to face up to the general rule of “survival of the fittest”. To that end, an abundance of spirit and the health of the body have to be constantly fought for. They are essential tools.
     To discuss this, the first of all things we have to do is ask: “Is your physique good or is it not?” This distinction is very important. And to discuss the question of health, we then have to talk about exercise. Exercise is capable of strengthening our bodies and easing our spirits. This is something everyone knows. But exercise does more than this. Consider that although boxing arts are a form of exercise, they actually have a medicinal quality.
     And yet while the training can heal people, it can also harm. If we train appropriately, then the body will receive the greatest benefit, but if we train inappropriately, we will injure ourselves. Itinerant professionals, disciples of street performers, train in this way. Regardless of the teaching method, or whether or not it conforms to physiological principles, they rashly force themselves, and eight out of ten end up dead – truly a pity.
     Therefore to learn boxing arts, always obtain instruction from a noteworthy teacher. The physiological development of the human body has to be paired with suitable teaching material. In the beginning of the training, start from basics, and once you are good at the basics, then practice the rest. It will then not be difficult to see consistent results. Can everyone practice boxing arts? The thirteen exercises below are basic skills. Practice them every morning and you will see results in a matter of days. (If any errors are found in what I have written below, I hope the nation’s experts will give me corrections.)

第一節 雙分掌
1. DOUBLE SPREADING PALMS

部位:立正式身體直立、兩肘抱腰、足尖靠攏、
Starting position: standing at attention, your body standing straight, your elbows wrapping your waist, your toes standing together
(一)兩手向左右分掌、
i. Your hands spread apart to the sides.
(二)還原、
ii. Return to the original position.
(十六動)
(Do this sixteen times.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-8-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-8-2

第二節 輪流單拳
2. ALTERNATING SINGLE PUNCHES

部位:立正式
Starting position: standing at attention
(一)左手向左打出、右手保胸成前平屈、
i. Your left hand strikes out to the left, your right arm bending across in front of you to guard your chest.
(二)右手向右打出、左手保胸、成前平屈、
ii. Your right hand strikes out to the right, your left arm bending across in front of you to guard your chest.
(十六動)
(Do this sixteen times.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-9

第三節 雙鎗拳
3. DOUBLE SPEARING FISTS

部位:立正式 兩肘抱腰
Starting position: standing at attention, elbows wrapping your waist
(一)兩手向左右出拳、
i. Your hands punch out to the sides.
(二)(還原、)
ii. Return to the original position.
(十六動)
(Do this sixteen times.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-10-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-10-2

第四節 豁倒
4. SPLITTING & DROPPING

部位:立正式 兩手下垂
Starting position: standing at attention, hands hanging down
(一)兩手自前上向耳旁豁、
i. Your hands go forward and upward, splitting until beside your ears.
(二)用腕力向臀後倒、
ii. Putting strength into your wrists, they drop to go behind your buttocks.
(十六動)
(Do this sixteen times.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-11-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-11-2

第五節 蹁腿
5. DANCING KICKS [as in Russian dancing]

部位:四平式 兩肘抱腰
Starting position: four-level stance, elbows wrapping your waist
(一)左手向左舉、
i. Your left hand raises to the left.
(二)右手向左舉、
ii. Your right hand raises to the left [right].
(三)左足蹁腿踢在左手掌上、
iii. Your left foot does a dancing kick up to your left palm.
(四)右足蹁腿、踢在右手掌上、
iv. Your right foot does a dancing kick up to your right palm.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-12

第六節 雙掌手
6. DOUBLE PALM STRIKES

部位:張三式 兩肘抱腰
Starting position: long-three stance, elbows wrapping your waist
(一)兩手向前掌、左足在前、
i. Your hands go forward as palm strikes, your left foot forward.
(二)還原、向後右、轉足在前、
ii. Return to the original position and turn to the right rear so your right foot is forward.
(三)兩手向前掌、
iii. Your hands go forward as palm strikes.
(四)反復行之、
iv. Continue on the other side.
(十六動)
(Do this sixteen times.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-13

第七節 單折拳
7. SINGLE FOLDING FIST

部位:張三式 雙拳抱腰
Starting position: long-three stance, your fists wrapped to your waist
(一)左足前箭步、左手向前一拳、
i. Your left leg makes a forward arrow stance, your left hand punching forward.
(二)右向後轉、右足前箭步、左手還原、右手向前一拳、
ii. Turn to the right rear, your right leg making a forward arrow stance, your left hand pulling back, right hand punching forward.
(十六動)
(Do this sixteen times.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-14

第八節 雙折雙鎗拳
8. DOUBLE FOLDING FISTS, DOUBLE SPEARING FISTS

部位:立正式
Starting position: standing at attention
(一)左足前箭步、同時雙手前後拳、
i. Your left foot makes a forward arrow stance, your hands punching forward and back.
(二)雙手抱腰、還原足不動、
ii. Your hands wrap to your waist, returning you to the original position, but with your feet staying where they are.
(三)右足向前箭步、同時雙手前後拳、
iii. Your right foot makes a forward arrow stance, your hands punching forward and back…
(四)至(八)照上行之、同時右向後轉、(十六動)
iv. Do this eight times, then turn around to the right rear (and continue for a total of sixteen times).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-15

第九節 絞絲腿
9. COILING-SILK KICK

部位:寒鷄式 兩肘抱腰
Starting position: shivering-chicken stance, elbows wrapping your waist
(一)右足提起、向前撓圈踢出、
i. Your right foot lifts forward, coils a circle and kicks out.
(二)還原、右足在前、
ii. Return to the original position with your right foot forward.
(三)左足提起、向前撓圈踢出、
iii. Your left foot lifts forward, coils a circle and kicks out…
(四)反對行之、
iv. Continue on the other side.
(十六動)
(Do this sixteen times.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-16

第十節 向前一腿一拳
10. SEND FORWARD A PUNCH & A KICK

部位:寒鷄式 左足在前、兩肘抱腰、
Starting position: shivering-chicken stance, left foot forward, elbows wrapping your waist
(一)左手向前一拳、
i. Your left hand goes forward with a punch,
(二)左手還原、
ii. then returns to its original position,
(三)右足向前一腿、
iii. and your right foot goes forward with a kick.
(四)右手向前一拳、
iv. Your right hand goes forward with punch…
(五)反復行之、
v. Continue on the other side.
(十六動)
(Do this sixteen times.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-17-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-17-2

第十一節 向前左右拳
11. LEFT & RIGHT PUNCHING FORWARD

部位:立正 兩肘抱腰
Starting position: standing at attention, elbows wrapping your waist
(一)左足前出、同時左手向前一拳、
i. Your left foot steps forward, your left hand punching forward.
(二)右足上步、同時右手向前一拳、
ii. Your right foot steps forward, your right hand punching forward.
(三)至(八)照上行之、同時右向後轉還原〔同時右向後轉〕、(十六動)
iii. Do this eight times, then turn around to the right rear (and continue for a total of sixteen times).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-18

第十二節 向前紥
12. FORWARD TYING

部位:寒鷄式 兩肘抱腰
Starting position: shivering-chicken stance, elbows wrapping your waist
(一)左足前出、同時左手前紥、
i. With your left foot stepping forward, your left hand goes forward, tying up.
(二)右足上步、同時右手前紥、
ii. With your right foot stepping forward, your right hand goes forward, tying up.
(三)至(八)照上行之、同時右向後轉、(十六動)
iii. Do this eight times, then turn around to the right rear (and continue for a total of sixteen times).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-19

第十三節 向上豁
13. SPLITTING UPWARD

部位:寒鷄式 左足在前
Starting position: shivering-chicken stance, left foot forward
(一)右足向後退、左手向上豁、
i. Your right foot steps back as your left hand splits upward.
(二)左足向後退、右手向上豁、
ii. Your left foot steps back as your right hand splits upward.
(三)至(八)照上行之、同時右向後轉、(十六動)
iii. Do this eight times, then turn around to the right rear (and continue for a total of sixteen times).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-20

第十四節 呼吸
14. BREATHING

部位:兩足開立
Starting position: standing with feet apart
(一)上體向後彎、兩手握拳拍胸、盡量吸、
i. With your upper body bending back, your hands grasp into fists and hit your chest as you inhale fully.
(二)上體向前彎、兩手拍背上、盡量呼、
ii. Your upper body bends forward, your hands hitting your upper back as you exhale fully.
(三)反復行之、(十六動)
iii. Repeat this over and over (for a total of sixteen times).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-21-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-21-2

〔保守十二法〕
[TWELVE DEFENSIVE TECHNIQUES]

※十二法的由來
Origin of the Twelve Techniques:

下列的十二法,是鄙人七世祖仁和公,在嵩山少林寺•所得,當初共有十八法,祖傳至今,祗賸十二法、這十二個法子,他的名字叫做抅,紥,豁,帶,騰,擄,搧,劈,躱,避,閃,著•吾們如果要學習拳術,一定要把他做基礎,使得身體活潑,手足敏捷;倘然遇着不測的時候,不至呆若木雞,受他人的苦哩•
The twelve techniques listed below are from the seventh-generation master Renhe of the Shaolin Temple at Mt. Song. Originally there were eighteen techniques, but in the course of passing them down over generations, only twelve now remain. These twelve are called: ARRESTING, TYING UP, SPLITTING, BRINGING ALONG, JUMPING AWAY, CAPTURING, FANNING, CHOPPING, HIDING, DUCKING, FLASHING PALM and BURNING.
     If we want to learn boxing arts, we definitely should work on fundamentals, making our bodies lively, our hands and feet nimble. Then if we find ourselves in an unexpected situation, we will not stiffen up like wooden chickens to have suffering inflicted upon us by others.

抅:
[1] ARRESTING

自前方用力抅進、名曰抅、
From in front of me, I forcefully send forward with an “arresting” action.

紥:
[2] TYING UP

自前方抅進再向側、名曰紥、如下圖、
Going from arresting in front of me, I then send to the side. This is called “tying up”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-22

豁:
[3] SPLITTING

兩手下垂、用腕力上舉、成前上屈、掌向耳後、名曰豁、如下圖、
From both hands hanging down, I put strength into my wrists and raise them up, going forward and upward, bending my arms to send my palms behind my ears. This is called “splitting”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-23

帶:
[4] BRINGING ALONG

我將要跌倒時用一手、握牢敵人的一拳、名曰帶、如下圖、
When I am in a moment of stumbling away, I use one hand to firmly grasp onto the opponent’s fist. This is called “bringing along”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-24

騰:
[5] JUMPING AWAY

鎗刺刀劈、一時不能照架、只得猛力後退、名曰騰、如下圖、
When a spear thrusts or a saber chops, direct blocking in such a moment is not an option and all I have is a fierce retreat. This is called “jumping away”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-25

擄:
[6] CAPTURING

敵人向我一拳、我把兩掌擄住他的臂上、向左一逼、他的身體不能支住、就要跌倒、名曰擄、如下圖、
If an opponent punches toward me, I use both palms to capture his arm and force it to the left [or right]. His body will not be able to keep its structure and he will stumble away. This is called “capturing”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-26

搧:
[7] FANNING

拳打足踢、一時不能抵禦、向側一披、不致打着、名曰搧、如下圖、
When a fist strikes and a foot kicks at the same time, I cannot defend against both, so I drape across to one side to keep from getting hit. This is called “fanning”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-27

劈:
[8] CHOPPING

用任意一手掌邊、自前上方斬下、名曰劈、如下圖、
Deliberately using the edge of a palm, I slash downward in front of me from above. This is called “chopping”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-28

躱:
[9] HIDING

幾個敵人、向我拳打足踢、一時照架不及、那時揸牢一個、來遮蔽我的身體、名曰躱、如下圖、
If several opponents are punching and kicking at me all at once, it is always too late to block anything, so I grab onto one guy and hide myself behind him. This is called “hiding”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-29

避:
[10] DUCKING

和搧、是大同小異、要腦經靈敏、身體活潑、一時不及、也向倒面一搧、名曰避、如下圖、
This is almost the same as fanning. Keeping my mind nimble and my lively body, when it is too late to do anything, I fan away downward. This is called “ducking”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-30

閃:
[11] FLASHING PALM

有人向我一拳、我就向側一搧、把順手向他肩旁一拍、他的足立不穩、就要跌倒、名曰閃、如下圖、
If an opponent punches toward me, I fan away to one side while slapping the side of his shoulder with my front hand, destabilizing his stance and sending him stumbling away. This is called “flashing palm”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-31

著:
[12] BURNING

一人時、遇有衆敵人和我對打、那就寡不敵衆、只好逃避、名曰著、如下圖、
If I am alone and attacked by a crowd of opponents, I am hopelessly outnumbered and have no choice but to run away. This is called “burning”. See the drawing:

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-32

〔應用的拳法〕
[PRACTICAL BOXING TECHNIQUES]

※用拳指要
Some Fist Essentials:

握拳打出,手掌向下,手背向上,是謂陽拳•旣利打出,又易收進,且便彎曲,以擋敵人•反是謂之陰拳,其弊至大,吾人不可用之•再若出拳時,肩肘腕三力,同時幷用,是謂蠻拳,收進旣遲,又傷臟腑,有害無益,故吾人當純用陽拳,庶免莫大之弊•
When you make a fist with the center of the hand facing downward, back of the hand facing upward, it is an “active punch”. It is good to strike with, easy to withdraw, and also easy to curve into blocking the opponent. The opposite is a “passive punch”. It is too risky, and so we should not use it. When punching out, if strength is put into shoulder, elbow, and wrist equally, it is a “barbarian punch”. It is withdrawn too slowly and brings injury to your organs, harmful rather than helpful. Thus we should only use the “active punch” and avoid these problems.

單直拳
SINGLE STRAIGHT PUNCH

拳打出時、要用腕力、左足向前、或右足向前、左手向前、或右手向前、均可、破法―用下挑手破之、
When striking out with a punch, I put strength into the wrist, using either foot forward, either hand forward. (To defeat this technique, use CARRYING-FROM-BELOW HANDS.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-33

雙直拳
DOUBLE STRAIGHT PUNCHES

雙拳打出時、用平均力、或向後、向前均可、破法―用入門插捆手破之、
When striking with double punches, I put equal strength into both of them, whether punching forward or back. (To defeat this technique, use POKING HANDS or TYING HANDS.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-34

下超拳
HOISTING-FROM-BELOW PUNCH

用腕力、(手心向上)超起、超在敵人顎上、或肚子上均可、左右手相同、破法―用下劈手破之、
I put strength into my wrist (the center of the hand facing upward), the hand hoisting upward to the opponent’s chin or belly, whether my left or right hand. (To defeat this technique, use DOWNWARD CHOPPING HAND.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-35

下彈拳
DOWNWARD-FACING BULLET PUNCH

用一手、向上彈起、彈在敵人的顎上、(手心向下)破法—用單挑拳破之、
I shoot a hand upward to an opponent’s chin (with the center of the hand facing downward). (To defeat this technique, use SINGLE CARRYING FIST.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-36

冲天拳
SKYPIERCING PUNCH

敵人拿我壓倒地上、我用一手向他顎上一拳、敵人就要向後跌倒、
An opponent grabs me and presses down to take me to the ground, so I send a hand punching upward toward his chin. He will then stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-37

落地金磚拳
“THROWING DOWN A GOLD BRICK” PUNCH

敵人身體很大、走路不便利、那時我用一拳、向他足背上打下、最有効力、破法―用豎肘破之、
An opponent with a large body is harder to escape from, so using a fist to strike downward to the top of his foot will have the best effect. (To defeat this technique, use UPRIGHT ELBOW.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-38

穿身拳
PIERCING-BODY PUNCH

敵人走路時、乘其不備、用左手放在頭上、右手向左腋下打出一拳、
When an opponent backs off, I catch him while he is unprepared by putting my left hand on his head and sending out my right hand with a punch to his left armpit.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-39

分開一字拳
SPREADING OPEN TO MAKE A “SINGLE LINE” PUNCH

敵人左右攻進、我用兩手向敵人胸前打出、可把敵人左右跌倒、
If opponents attack from the left and right, I use both hands to strike out to their chests, which can cause them both to stumble away to the sides.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-40

前後雙折雙分拳
FRONT & BACK DOUBLE FOLDING FISTS, DOUBLE SPREADING FISTS

敵人向我左右攻進、我用兩手前後雙折雙分拳破之、
Opponents attack from my left and right, so I use both hands to perform FRONT & BACK DOUBLE FOLDING FISTS, DOUBLE SPREADING FISTS to defeat them.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-41

雙邊拳
DOUBLE SIDEWAYS PUNCHES

敵人在側、我用兩拳左右打出、(自胸前至左右、)(手心向下、)敵人就要向後跌倒、破法―用白鶴反身破之、
There are opponents to my sides, so I send both fists striking out to the left and right (punching out from my chest, the centers of the hands facing downward), causing them to stumble back. (To defeat this technique, use WHITE CRANE TURNS OVER.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-42

單挑拳
SINGLE CARRYING FIST

敵人手執重器、向我身上中部打下、那時我用一手腕力、向敵人重器挑拳、那末可以破他、
An opponent holding a heavy weapon strikes downward to the upper or middle area of my body, and so I send a CARRYING FIST toward his weapon, putting strength into the wrist, thereby defeating his attack.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-43

雙挑拳
DOUBLE CARRYING FISTS

敵人一手叉我喉管、我用雙挑拳破之、再絞住他手、向下一折、他就跪倒、
An opponent uses a hand to poke to my throat, so I use DOUBLE CARRYING FISTS to destroy his technique. Then I twine around his hand and fold downward, making him kneel down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-44

囘龍拳
TURNING-DRAGON PUNCH

前後敵人、向我頭胸部打下、那時我用右手向後一拳、左手向前丁肘破之、
If opponents from in front and behind strike downward to my head or chest, I then use my right hand to send a punch to the rear opponent while using my left arm to send a GORING ELBOW to the front opponent, destroying their attacks.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-45

雙手營門勢拳
DOUBLE HAND “BARRACKS GATE” PUNCH

敵人兩手向我頭部、或腹部打下、那時用右手上架、左手下押破之、
If an opponent uses both hands to strike to my head and belly, I then use my right hand to block upward and my left hand to block downward, destroying his attacks.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-46

單躱折拳
SINGLE HIDING HAND, FOLDING FIST

敵人向我左腋、或右腋下一拳、那時用折肘拳、折住他的手、向左或右一轉、他就要跌倒、
An opponent punches to my left or right armpit, so I use a FOLDING-FIST ELBOW to trap his hand, then I turn to the left or right, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-47

單蟹殼拳
SINGLE CRAB-SHELL PUNCH

敵人掃我足部、那時用右手、或左手、向他頭上一蟹殼拳、(手心向上、)他受了痛苦卽刻昏倒、
An opponent sweeps to my leg, so I use either hand to do a CRAB-SHELL PUNCH to his head (with the center of the hand facing upward), and the pain he receives makes him pass out at once.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-48

雙蟹殼拳
DOUBLE CRAB-SHELL PUNCHES

敵人前來插我膀胱、那時我用雙蟹殼拳、打他頭部、或背上均可破之、
An opponent attacks with a poke to my bladder, so I use DOUBLE CRAB-SHELL PUNCHES to strike to his head or back to defeat it.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-49

蟹殼雙分拳
DOUBLE SPREADING CRAB-SHELL PUNCHES

敵人把我圍住、向我身上亂打、我用蟹殼雙分拳、打他們的面部、受了痛苦、他們就此逃走、
Opponents surrounding me strike chaotically at my body, so I use DOUBLE SPREADING CRAB-SHELL PUNCHES to strike to their faces, and the pain they receive will cause them to flee.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-50

雙管和單管拳
SINGLE-BARRELED PUNCH & DOUBLE-BARRELED PUNCHES

雙管和單管、大同小異、雙管用兩拳打敵人的兩耳、單管用一手打敵人的一耳、
Single or double, they are almost the same, but DOUBLE-BARRELED PUNCHES strike to both of an opponent’s ears, whereas the SINGLE-BARRELED PUNCH strikes to only one ear.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-51-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-51-2

老君推山拳
“OLD MAN PUSHES THE MOUNTAIN” PUNCH

敵人前立、乘其不備、我用兩拳向他胸前推出、他就要向後跌倒、破法―用雙挑拳破之、
When an opponent stands in front of me, I take advantage of a moment he is unprepared by using both fists to push out to his chest, causing him to stumble back. (To defeat this technique, use DOUBLE CARRYING FISTS.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-52

下沖拳
LOW THRUST PUNCH

敵人揸住我腿、我用右手、向下一拳、打他背上、他就揸不住了、
An opponent tries to grab my leg to pull it out from under me, so I punch my right hand downward to strike to the back of his hand, rendering his hand incapable of grabbing.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-53

四平拳
FOUR-LEVEL PUNCH

敵人向我腰部一插手、我就向他肩上一拳、他就要跌倒、
If an opponent sends a POKING HAND toward my waist, I send a punch to his shoulder, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-54

直扁剷
STRAIGHT FLAT SHOVEL

扁剷、打敵人的頭上、(手心向下)破法―用上撓手破之、
“Flat shovel” means to strike to an opponent’s head (with the center of the hand facing downward). (To defeat this technique, use UPWARD BLOCKING HAND.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-55

單鑿眉
SINGLE CHISEL TO EYEBROW

單鑿、用二指少屈、(手心向下)鑿敵人的胸前、或頭部、破法―用單豁手破之、
“Single chiseling” means to use a slightly bent double finger (the center of the hand facing downward) to chisel toward an opponent’s chest or head. (To defeat this technique, use SINGLE SPLITTING HAND.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-56

單槍子(又叫雙龍入海)
SINGLE SPEAR (also called DOUBLE DRAGONS ENTER THE SEA)

敵人打我、我用二指、去鑿他的眼精、破法―用上撓手破之、
An opponent strikes at me, so I use a double finger to chisel toward his eyes. (To defeat this technique, use UPWARD BLOCKING HAND.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-57

雙槍子
DOUBLE SPEARS

敵人前後來打我、我用雙槍子去鑿他、一手鑿他的頭部、一手鑿腹部、(二指尖力、)
If I am attacked by opponents from in front and behind, I use “double spears” to chisel them away, one hand chiseling toward an opponent’s head, the other hand chiseling toward the other opponent’s abdomen. (I put strength into my fingertips, making two-fingered pointers.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-58

丁肘
GORING ELBOW

敵人側邊來打我、我用一手、去丁他胸部、或腋下、破法―用單蟹殼拳破之、
An opponent from the side comes to attack me, so I use an arm to strike to his chest or armpit. (To defeat this technique, use SINGLE CRAB-SHELL PUNCH.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-59

挑丁肘
CARRYING-GORING ELBOWS

敵人左右來打我、我用挑丁肘、去打敵人的腰部、用二手、是下至上挑起、破法―用扁手〔扁剷手〕破之、
Opponent’s to my left and right come to strike me, so I use CARRYING-GORING ELBOWS to strike to their waists, using both arms to carry upward from below. (To defeat this, use the FLAT SHOVEL technique.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-60-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-60-2

下冲肘
DOWNWARD THRUSTING ELBOW

敵人打我足背上、我用一手握拳、向他背上冲下、(用肘冲之、)
If an opponent attacks the top of my foot, I make a fist with one hand and thrust downward onto his back (using the elbow).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-61

剋肘
SUBDUING ELBOW

敵人向我一尖肩、我用剋肘去剋他肩旁、他就要跌倒、破法―用後壁肩破之、
An opponent attacks me with a shoulder, so I use SUBDUING ELBOW to restrain his shoulder, causing him to stumble away. (To defeat this technique, use REAR PRESSING SHOULDER.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-62

折拳肘
FOLDING-FIST ELBOW

敵人向我腋下一拳、或揸住我的衣服、那時我用一肘、向下一折、折住他的手、再向前後一壁、他就要跌倒、
An opponent punches to my armpit, or pulls on my shirt, so I fold an elbow downward to trap his hand, then move forward and back almost simultaneously, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-63

豎肘
UPRIGHT ELBOW

敵人向我一臀來撞我的腹部那時我用豎肘、打〔冲〕他的背上、(用肘力是上至下、)
An opponent uses a hip to crash into my belly, so I use UPRIGHT ELBOW to thrust to his back (bringing my elbow forcefully down from above).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-64

雙豎肘
DOUBLE UPRIGHT ELBOWS

敵人向我後壁肩來撞我、我用雙豎肘、去打〔冲〕他背上、他就要跌倒、
An opponent uses REAR PRESSING SHOULDER to crash into me, so I use DOUBLE UPRIGHT ELBOWS to thrust to his back, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-65

右肩尖
RIGHT SHOULDER STRIKE

敵人向我一肩尖、來撞我的胸部、或背上、那時我一搧、他就要跌倒、
An opponent uses a SHOULDER STRIKE to crash against my chest or upper back, so I perform the fanning action [which also contains a shoulder strike], sending him stumbling away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-66

頭肘(卽頭)
HEAD ELBOWS (for dealing with headbutting)

敵人用頭來撞我胸部、或背部、我用兩手、向他頭上一切、他就要脆下去、
An opponent uses his head to smash to my chest or back, so I use my hands to do a slicing action onto his head, causing him to kneel down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-67

佛頂肘(卽頭)
BUDDHIST CRASHING-ELBOWS (for butting [with the elbows])

敵人拿我頭剋住、我可用佛頂肘、向上一頂、把他身體頂起、他就要向後跌倒、
An opponent grabs my head to subdue me, so I send BUDDHIST CRASHING-ELBOWS upward to crash into his body, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-68-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-68-2

直掌
STRAIGHT PALM STRIKE

敵人在前面走來、我用一手、向他肩上一掌、他就要向後跌倒、破法―用豎肘破之、
An opponent runs forward to attack me, so I send a palm strike to his shoulder, causing him to stumble back. (To defeat this technique, use UPRIGHT ELBOW.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-69

雙掌手
DOUBLE PALM STRIKE

敵人兩手向我肩上一掌、我用雙豁手破之、
If an opponent uses both hands to do a palm attack to my shoulder, I use DOUBLE SPLITTING HANDS to destroy his attack.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-70

單插手
SINGLE POKING HAND

單插手、我用一手、(手指伸直、)去插敵人的腋下、(手自下至上)、破法—用折拳破之、
This is when I send a hand (fingers extended straight) to poke to an opponent’s armpit (the hand going upward form below). (To defeat this technique, use FOLDING FIST.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-71

穿插手
THREAD-THROUGH POKING HAND

敵人打我頭上、我用左手向上拷、右手向左腋下插去、(插他胸部、)
An opponent strikes to the top of my head [with his left hand], so I use my left hand to knock it away upward and my right hand to poke out to his left armpit (or chest).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-72

下插手
DOWNWARD POKING HAND

敵人鑿我眼睛、我用左手向上拷、右手向他腹部上一插手、他就要逃走了、
An opponent chisels to my eyes, so I use my left hand to knock it away upward and my right hand to poke to his abdomen, causing him to jump back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-73

單上劈手
SINGLE UPWARD CHOPPING HAND

敵人打我的耳朵、我用右手向左方劈出、劈去他的一手、我不致給他打到、
An opponent strikes toward my ear, so I use my right hand to chop out toward the left, chopping away his hand, giving him no place for his strike to land.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-74

雙上劈手
DOUBLE UPWARD CHOPPING HANDS

敵人執棍前來打我頭上、我兩足、向後移一步、同時兩手向上一劈、劈去他的棍子、我不致〔給〕手打着、
An opponent holding a staff comes forward to strike to the top of my head, so my feet shift a step to the rear while my hands go upward with a chopping action, chopping away his staff, giving him no place for his strike to land.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-75

下帶手
LEADING-FROM-BELOW HAND

敵人打我一拳、我的身體、就要向後跌倒、將要跌倒時、我用一手、帶住他一拳、可以保除不跌、
An opponent punches to my body at a moment when I am stumbling back, so I use a hand to grab his fist, keeping me from falling.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-76

上架手
UPWARD PROPPING HANDS

敵人一手、劈我頭上、我用兩手向上一撓、幷且〔順足〕向他腹部一腿、他就要跌倒、
An opponent uses a hand to chop to the top of my head, so I use both hands to block upward while kicking [with my front foot] to his belly, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-77

單圈手
SINGLE CIRCLING HAND

敵人打我頭上、我用左手上架、(卽單圈手、)再用右手〔向前〕一拳、打他胸部、他就要跌倒、
An opponent strikes to the top of my head, so I use my left hand to prop upward (as a SINGLE CIRCLING HAND), then use my right hand to punch [forward] to his chest, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-78

雙圈手
DOUBLE CIRCLING HANDS

敵人扭着我頭、想要壓下、那時我用雙圈手、圈住他的咽喉、他就要放手了、
An opponent tries to twist my head to press me down, so I use DOUBLE CIRCLING HANDS to wrap around his throat, causing him to release his hands.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-79

營門勢手
“BARRACKS GATE” POSTURE

敵人拿左手、向我頭上劈下、右手向我胸部一拳、那時、用我左手向上撓、右手向右方豁、再用一足踢他腹部、
An opponent chops down to the top of my head with his left hand and punches to my chest with his right hand, so I use my left hand to block upward and my right hand to split to the right, then use a foot to kick to his belly.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-80

和合手(手心相對)
CLOSING HANDS (palms facing each other)

敵人一拳打我胸部、我用和合手、合住他的手、向上一折、他就要跌倒、
An opponent punches to my chest, so I use CLOSING HANDS to close around his hand and then fold upward, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-81

雙分手(手心左右向外)
DOUBLE SPREADING HANDS (palms facing outward to the left and right)

敵人有二、同時控住我的頸根、我用雙分手、去分他們的腋部、就不能控住我了、
Two opponents press together at the base of my skull, so I send DOUBLE SPREADING HANDS out to their armpits, rendering them unable to press on me.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-82

下倒手(後提領)
DOWNWARD OVERTURNING HANDS (LIFTING THE BELL to the rear)

敵人踢我腰部、和槍刺我腿部、我用兩手腕力、向後豁出、(自上至後)那時可以破之、
An opponent kicks to my belly, or thrusts with a spear to my leg, so I put strength into my wrists and split from above to the rear to defeat it.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-83

單躱手
SINGLE HIDING HAND

敵人用刀刺我腹部、我用單躱手破之(不輪一手)
An opponent uses a saber to thrust to my belly, so I use SINGLE HIDING HAND to defeat it (without rotating the hand).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-84

單抅手
SINGLE ARRESTING HAND

敵人打我胸部一拳、我可用一抅手、或紥手破之、
An opponent punches to my chest, so I use arresting or perhaps tying up to defeat it.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-85

單紥手
SINGLE TYING HAND

敵人插我胸部、我用一抅手、或一撓手破之、
An opponent pokes to my chest, so I use arresting or perhaps a blocking hand to defeat it.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-86

捆手
TYING HANDS

敵人打我鼻上、(一扁剷)我用右手控住他的手、左手向他肘尖一托、再向後一折、他就要跌倒、
An opponent strikes to my nose (using a FLAT SHOVEL technique), so I use my right hand to grab his hand and my left hand to prop up his elbow, then fold to the rear, causing him to stumble.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-87

單閃手
SINGLE FLASHING HAND

敵人鑿我眼睛、我用左手扭住他的手、再用右手向他肩上一閃手、他就要向側跌倒、
An opponent chisels to my eyes, so I use my left hand to seize his hand, then I use my right hand to do a flashing palm to his shoulder, causing him to stumble away to the side.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-88

雙擄手
DOUBLE CAPTURING HANDS

敵人來叉我的咽喉、我用雙擄手擄他一手、再向右邊一壁、他就要跪倒、
An opponent tries to jam my throat, so I use DOUBLE CAPTURING HANDS to capture his hand, then I seal him off to the right, causing him to kneel down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-89

保胸手
CHEST-PROTECTING HAND

敵人兩指、來鑿我胸部、我用上撓手法破之、
An opponent chisels to my chest with a double finger, so I use an UPWARD BLOCKING HAND to defeat it.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-90

上叉手
UPWARD JAMMING HAND

敵人打我頭部、我用左手、豁去、右手再去叉他的咽喉、就要向後跌倒、
An opponent strikes to my head, so I use my left hand to split it away, then send out my right hand to jam his throat, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-91

托鼎手(手心向上)
CALDRON-PROPPING HAND (palm facing upward)

敵人向我一掌、我就要向後跌倒、那時、我用一手、去揸住他的一拳、再向後一絞〔一托〕、他就要跌倒、
An opponent attacks me with a palm strike, causing me to back off, so I send out a hand to scoop up his fist and prop it to the rear, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-92

雙托鼎手
DOUBLE CALDRON-PROPPING HANDS

敵人用頭撞我腹部、我用右手、控住他的頸皮、左手控住臂部、向上一托、他就要拋出去、
An opponent uses his head to smash to my belly, so I use my right hand to control his neck and my left hand to control his arm, then prop upward, causing him to be thrown away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-93

單提鈴手和雙提領
SINGLE LIFTING THE BELL and DOUBLE LIFTING THE BELL

這二法、不能槪說、只可隨機應用、依上面下彈拳用法相同、
These two techniques are easier to apply than to describe. Their function is the same as for DOWNWARD BULLET PUNCH.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-94

單托肘手
SINGLE ELBOW-PROPPING HAND

敵人打我頭上、我用左手、或右手、托他的肘尖、他就打不到我頭上、
An opponent strikes to my head, so I use my left hand, or right, to prop up his elbow, causing his strike to be unable to reach me.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-95

雙托肘手
DOUBLE ELBOW-PROPPING HANDS

敵人左右來鑿我頭上、我用兩手、托住敵人的肘尖、再向上一托、他們就要坐倒、
Opponents to my left and right attack my head, so I use both hands to prop up their elbows, making them want to sit down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-96

下單叉手
DOWNWARD SINGLE JAMMING HAND

敵人用臂撞我腹部、我用一手、控住他的頸皮、向前一叉、他就揢倒、
An opponent uses a forearm to smash to my belly, so I use a hand to grab his neck and rush forward, causing him to be pressed down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-97

下雙叉手
DOWNWARD DOUBLE JAMMING HANDS

敵人用後撑腿來踢我、我用右手控住他一足、再用左手叉住他的頸皮、那時、用力向前射出、他就要跌倒、
An opponent tries to kick me with a REAR-BRACING LEG, so I use my right hand to grab his leg and my left hand to grab his neck, then forcefully shoot forward, causing him to fall down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-98

黃鷹揸手
ORIOLE-SCOOPING HAND

敵人要揸我的臉部、我用右手去揸他的陰莖、那末、他就可以放手了、
An opponent tries to scoop to my face, so I use my right hand to scoop to his genitals, causing him to release his hand.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-99

上帶手
LEADING-FROM-ABOVE HAND

敵人向我一掌、我要向後跌倒、那時、我用一手揸住他的一手、再向後一絞、他要跌倒、
An opponent sends a palm strike toward me, making me want to stumble away, so I use a hand to scoop up his hand, then twist it and draw it to the rear, causing him to stumble.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-100

拉弓手
BOW-PULLING HANDS

敵人揸我兩肩、我用左手、揸住一人的前胸、向前直出、右手揸住、一人的頸皮、向右絜進、右邊的人、就要跪倒、
Opponents scoop up my shoulders, so I send my left hand forward, scooping to the chest of the one [on the left], while my right hand scoops forward to the chin of the one to my right side, causing them to kneel down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-101

單挑手
SINGLE CARRYING HAND

敵人踢我肩上、我用左手向他足上一挑、他就要向後跌倒、
An opponent kicks to my shoulder, so I use my left hand to do a carrying action to the top of his foot, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-102

雙挑手
DOUBLE CARRYING HANDS

敵人叉住我腰部、我用兩手揸住他的手骱、再向後一折、他就要跌倒、
An opponent pokes to my waist, so I use my hands to scoop his wrist, then fold to the rear, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-103

雙豁手
DOUBLE SPLITTING HANDS

敵人打我兩耳、我用雙豁手破之、用兩手向左右豁出、那時、再向他胸前一圈掌、他就要跌倒、
An opponent strikes to my ears, so I use DOUBLE SPLITTING HANDS to defeat it, my hands splitting away on the left and right, then I send a palm strike arcing toward his chest, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-104

雙捎手
DOUBLE BRUSHING HANDS

敵人左右搿我、我用雙捎手、向他們的咽喉上一靠、他們就要跌倒、
Opponents bearhug me from the left and right, so I use DOUBLE BRUSHING HANDS to press against their throats, causing them to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-105

單撓手
SINGLE BLOCKING HAND

敵人打我右〔左〕耳上、我用左手、向上一撓、就能破之、再用右手一拳、他就要跌倒、
An opponent strikes to my left ear, so I use my left hand to block upward, which can defeat his attack. I will then punch with my right hand, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-106

蛇點手
SNAKE-BITE HANDS

二個敵人、控住我的頸部、我用蛇點手、去點他們的胸部、(用二指)就可以破之、
Two opponents grab my neck, so I use SNAKE-BITE HANDS to poke to their chests (using double fingers) to defeat them.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-107

搖鈴手
BELL-RINGING HANDS

敵人前來打我鼻上、我用搖鈴手、絞住他的一拳、再向左邊一抅、他就要向後跌倒
An opponent comes forward to attack my nose, so I use BELL-RINGING HANDS to twine around his fist, then pull toward the left, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-108

雙壓手
DOUBLE PRESSING HANDS

二個敵人、左右來打我腰部、我用兩手、向他們背上一押、他們就要跪倒、
Two opponents attack my waist from the left and right, so I use both hands to press on their backs, causing them to kneel down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-109

下超手
HOISTING-FROM-BELOW HAND

敵人向我一腿、我用一手、向他足上一超、他就要向後跌倒、
An opponent attacks toward my leg, so I use a hand to hoist up his leg, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-110

切地手
GROUND-SLICING HAND

敵人用棍子來點我腿上、我用左手、向下一切、右手保胸去抵住他的棍子、那可以破之、
An opponent uses a staff to tap to my leg, so I use my left hand to slice downward as my right hand protecting my chest knocks away his staff, defeating his attack.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-111

推弓手
BOW-PUSHING HAND

敵人有二、一個用肩、前來撞我胸部、我用左手、向他肩上一掌、一個用臀、後面來撞我腿部、我再用右手向後一劈、就可以破之、
There are two opponents. One is using his shoulder to crash toward my chest, and so I use my left hand to do a palm strike to his shoulder. The other is using his hip to crash toward the back of my legs, and for him I use my right hand to chop to the rear. This can destroy their attacks.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-112

照鏡手
REFLECTING-MIRROR HAND

敵人用鑿眉來鑿我眼睛、我用左手向上一撓、就可以破之、再用右手向他一拳、他就要跌倒、
An opponent uses CHISEL TO EYEBROW to chisel toward my eyes, so I block upward with my left hand to defeat it, then punch at him with my right hand, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-113

雙發手
DOUBLE SHOOTING HANDS

敵人向我一面掌、我用兩手向上一發、發他的肘上、他要向後跌倒、
An opponent does a palm strike to my face, so I shoot both hands upward to his elbow, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-114

請手
INVITING HAND

敵人抱住我身體、我用請手、向他面上掌出、他就要跌倒、
An opponent wraps me in a bearhug, so I use INVITING HAND to send a palm strike to his face, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-115

南無手
HOMAGE-PAYING HANDS

敵人用頭頂我顎上、我用南無手、向他兩乳上一折〔插〕、他就此向後跌倒、
An opponent uses his head to press my chin, so I use HOMAGE-PAYING HANDS to poke toward his chest, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-116

挑當手
CARRYING-FORWARD HANDS

敵人兩手插我身上、我用兩手揸住他兩手、再向前一折、同時右足向他胸部一腿、他就要向後跌倒、
An opponent uses both hands to poke to my body, so I use both hands to scoop his hands and then fold forward while using my right foot to kick to his chest, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-117

盤頭手
TWISTED-HEAD HANDS

敵人後面來扭住我的頭、我用左手、向後一劈、右邊一人、叉住我頭〔頸〕皮、我用右手、向他喉管上一劈、他門就不能扭住我了、
An opponent behind me comes to twist my head, so I use my left hand to chop behind, but an opponent to my right comes in to grab my neck, so I use my right hand to chop upward to his throat, and both of them are thus rendered incapable of twisting me.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-118

方揢手
SIDEWAYS SEIZING HANDS

敵人打我胸部、我用兩手揢住他一拳、他就不能打着我了、
An opponent strikes to my chest, so I use both hands to seize his fist, rendering him incapable of reaching me.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-119

白鶴朵
WHITE CRANE HIDES

敵人右面來打我肩上、我用右手向他肩上一撑、左面一人、向我胸部一腿、我那時向後提鈴一劈手、劈他腿上、就可以破之、
An opponent to my right comes to strike my shoulder, so I use send right hand to brace against his shoulder. An opponent to my left kicks to my chest, so I perform LIFTING THE BELL with a hand chopping to the rear, chopping onto his leg. This can defeat their attacks.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-120

腕雪手
WRIST-SNOWFALL HAND

敵人一拳、打我胸部、(手心向上、)我用右手、揸住他的一拳、他用腕雪手法、來破我、拿我一手反轉、(手心向下、)再用左手、向前劈出、那我就此揸住了、
An opponent punches to my chest (with the center of the hand facing upward), so I use my right hand to scoop up his fist. He uses WRIST-SNOWFALL HAND to prevent this, grabbing me with his hand turning over (so the center of his hand is facing downward), then I use my left hand to chop out forward while taking away my scooping hand.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-121-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-121-2

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-121-3

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-121-4

鎖手
CUFFING HANDS

敵人向我一拳、我一時不及抵禦、那時我用兩手鎖住他拳上、(用兩拳、搿住他一拳、)那末、他打不到我身上了、
An opponent punches at me and it is too late for me to resist it, so I use both hands to lock around his fist (or if he uses two fists, I squeeze them together so they are like one), and in that way his strike cannot reach my body.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-122

五龍進洞手
DANCING DRAGON ENTERS THE CAVE

敵人向我足上一地掃、我用兩手楂住他的兩耳、那末、他掃不着我足了、破法―用上豁手破之、
An opponent tries to sweep my leg, so I send both hands to scoop his ears, preventing his sweep from connecting with my leg. (To defeat this technique, use UPWARD SPLITTING HANDS.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-123

側角手
SIDE-ANGLE HAND

敵人向我腰部一插手、我用側角手破部、再用左手、打他膀胱、右手打他頭部、那末就可破之、
An opponent sends a POKING HAND to my waist, so I use a SIDE-ANGLE HAND to defeat it, and then I use my left hand to strike to his bladder while using my right hand to strike to his head so there is no way for him to defend.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-124

剪拷手
SCISSOR-FLOGGING HANDS

敵人鑿我面部、我用剪拷手、剪住他的手骱、(用兩手絞叉他住〔絞住〕他的手骱、)再向後一折、他就要跌倒、
An opponent chisels toward my face, so I use SCISSOR-FLOGGING HANDS, scissoring around his wrist (meaning that I twine my hands around his wrist), then fold to the rear, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-125

脫拷手
PEEL-FLOGGING HANDS

敵人揸住我腿〔膝〕尖、我用脫拷手向他手上一拷、(兩手用力、向腿上拷下、)他就能脫手、
An opponent scoops up my knee, so I send PEEL-FLOGGING HANDS toward his hands (meaning that I forcefully send my hands flogging downward toward the top of my leg), causing him to let go.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-126

霸王請酒手
TYRANT DEMANDS WINE

敵人對我有不良之言、我用霸王請酒手法去破他、用右手向他顎上超起、他就向後跌倒、
An opponent says some insulting words to me, so I use the hand technique of TYRANT DEMANDS WINE to literally shut him up, putting my right hand on his chin and hoisting upward, causing him to stumble back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-127

後插花手
REAR POKING FLOWER-HANDS

敵人後面來搿住我、我用後插花手、揸住他的陰莖、受了痛苦、就能放手、
An opponent from behind grabs me in a bearhug, so I use REAR POKING FLOWER- HANDS to scoop his genitals. The pain he receives can induce him to let go.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-128


HIP STRIKE

我走路時、敵人拿我搿住、我用臀撞他們、他們就不能搿住我了、
As I get away, he tries to grab me in another bearhug, so I smash my buttocks against him so that he is unable to grab around me.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-129

刺膝
THRUSTING KNEE

敵人前來搿住我、我用膝蓋、向他腹部一刺膝、他受了痛苦、就要脫手、
An opponent comes forward to do a bearhug, so I thrust my knee into his belly, the pain he receives inducing him to let go.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-130

合膝分膝
CLOSING KNEES, SPREADING KNEES

敵人踢我小便器、那時我手裏拿了貴重東西、不能放下、只能用兩膝合住他一足、他再要揸我頭部、我用頭向他面上去撞、受了痛苦、就可以破之、
An opponent kicks to my “urination tool”, and so my hands go inward to hold onto my “precious thing” and are afraid to let go, leaving me able to only close my knees together around his foot. He then tries to scoop [with a hand] to my head, so I smash my head against his face [letting go with my knees in order to do this], his attack destroyed by the pain he receives.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-131

剷腿和繞絲腿
SHOVELING KICK and COILING SILK KICK

敵人踢我、用剷腿、或繞絲腿來踢我、我用一手、鑿他足背上、那可以破之、
An opponent kicks at me using a SHOVELING KICK or a COILING SILK KICK, so I use a hand to chisel at the top of his foot, which can destroy his technique.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-132-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-132-2

前後略腿
FORWARD OR BACK SEIZING LEG

兩手拿着東西、不能放下、敵人前來打我、我只好用一足、(向前或後、)去略他的足上、如果略到、他就要跌倒、
With my hands holding onto something I am unwilling to let go of as an opponent comes forward to attack me, it is only convenient for me to send out a foot (going forward or back) onto his foot, so that if he approaches, he will stumble.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-133

單靠腿
SINGLE CROWDING LEG

敵人用膝蓋來刺我身上、我用單靠腿、靠他膝上、他就要跌倒、
An opponent uses a knee to thrust to my body, so I use SINGLE CROWDING LEG to crowd against his knee, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-134

後撑腿
REAR BRACING KICK

敵人打我背上、我用一足、向後一撑腿、踢他的陰莖、他就要生命難保、
An opponent strikes to my back, so I use a foot to do a bracing kick behind me, kicking to his genitals, causing him to guard himself as if his life depends on it.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-135

披腿
DRAPING KICK

敵人同我面向而來、他用左手打我頭上、我用右足、向右一披腿踢在他背部、他就要跌倒、
An opponent attacks directly in front of me, using his left hand to strike to my head, so I use my right foot to do a draping kick to his back, causing him to stumble away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-136

〔特殊運動〕
[SPECIAL TRICKS]

以下動作、都歸于特殊內、牠的動作和方法、寫在下面、
The rest of the exercises are all special tricks, their movements and methods described below:

地掃
SWEEPING THE GROUND

敵人拿我圍住、我想要脫身、那時蹲下去做一地掃、用兩手放在地上、右足在地上撓一圈、(上體不動、)掃敵人的足上、掃着他們、就要跌倒、我乘此時、可以逃走、
Opponents try to grab me from all around and I want to escape, so I squat down to perform SWEEPING THE GROUND, placing my hands on the ground, my right foot spinning in a circle on the ground (my upper body maintaining its position), sweeping aside an opponent’s leg, then sweeping the rest of them, causing them to stumble. I take advantage of this moment to run away.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-137

全轉
COMPLETE TURN

全轉向地掃效用、大同小異、不過兩手不放在地上、仍舊保胸、用一足撓一圈、上體全轉、
This is almost the same as SWEEPING THE GROUND, but instead of placing your hands on the ground, they are still protecting your chest [wrapped to your waist]. With one foot spinning in a circle, your upper body makes a full turn.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-138

白鶴翻身
WHITE CRANE TURNS OVER

這法應用、和後撑腿相同、
The function of this technique is the same as in REAR BRACING KICK.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-139-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-139-2

旋風
WHIRLWIND KICK

敵人向我追急、我一時不能逃走、那時用一個旋風、把身體向下一蹲、用右足向左旋轉、踢他背上、身體同時跳起、他就要向前跌倒、
An opponent comes at me quickly and I have no time to get away, so I use a “whirlwind” – squatting my body down, then spinning my right foot around to the left to kick to his back while my body is jumping up, causing him to stumble forward.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-140-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-140-2

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-140-3

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-140-4

前撲(又名當面跌雪)
FORWARD DROP (also called SNOW FALLING IN FRONT)

敵人打我背上一拳、或一腿、看見打着我身體時、〔我〕就向前撲下、他就此打不到我背上了、
An opponent punches to my back or leg. When I see he is about to hit me, I fling myself forward and downward so he cannot reach my back.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-141-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-141-2

鯉魚翻身
CARP FLIPS OVER

我在前撲時、敵人把拳來打我、鎗來觸我、這時不及抵禦、只好用鯉魚翻身、就是用身體向左或右翻轉、那末可以避去、
In the midst of dropping forward, an opponent punches at me, and once he connects it is too late to resist it, so the best thing to do is CARP FLIPS OVER – spinning my body around to the left or right in order to evade.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-142

野鷄搜天
PHEASANT LOOKS FOR THE SKY [i.e. kip]

我跌倒時、兩足不能伸直、敵人再來打我、我用兩足向上踢出、他就此要向後跌倒、我乘了這個勢、就可以立起、
When falling back, my legs unable to straighten up, if the opponent then attacks me, I use my feet to kick out upward, making him want to back off, and by riding along with this action I can stand up again.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-143

後撲(又名背後跌雪)
BACKWARD DROP (also called SNOW FALLING BEHIND)

這法和前撲大同小異、不過是向後跌下、比較起來、要活潑一些、
This method is almost the same as FORWARD DROP, just dropping down to the rear, and it should be a little more lively.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-144-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-144-2

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-144-3

一字步
SINGLE-LINE STANCE [i.e. split]

方法:
Method:
(一)立正、兩手下垂、
i. Stand at attention, your hands hanging down [or at your waist according to the drawing].
(二)兩足向左右、或前後跳開、足成一字式、同時兩手着地、全身力量、在兩足上、
ii. Your feet jump apart to the left and right, or forward and back, your legs making a “single line” posture, your hands at the same time touching the ground, the weight of your whole body going onto your legs.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-145-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-145-2

蜻蜓躱
DRAGONFLY DODGES

方法:
Method:
兩手握槓、手在胸前、同時兩足上舉挺直、全身力量、在兩手上、
Your hands grasping a bar, hands in front of your chest, your legs raise up and straighten so the weight of your whole body is on your hands.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-146

童子拜觀音
BOY WORSHIPS BUDDHA

方法:
Method:
(一)身體盤坐如僧、左足在下、右足在上、兩手合掌高舉、
i. Your body sits cross-legged like a monk, left foot under, right foot over, hands held high, palms together.
(二)合掌向下着地及肘尖、兩足並舉向上、全身力量、在兩肘上、
ii. Your joined palms come down so your elbows are touching the ground and your feet raise up so the weight of your whole body is on your forearms.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-147-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-147-2

虎跳
TIGER JUMPS [i.e. cartwheel]

方法:
Method:
兩手向上舉、上體向左彎下、兩手着地、兩足向右上豁轉、豁成一個圓形、
Your hands raise up, then your body bends downward to the left so your hands are touching the ground, your feet suddenly arc upward, and you make a complete circle.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-148-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-148-2

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-148-3

搶板金斗
PLANK-SNATCHING SOMERSAULT [i.e. forward hand spring]

方法:
Method:
(一)向前走幾步、兩手上舉、向前下俯地、兩手着地、
i. Run a few steps forward, raise your hands, and dive forward and downward, hands touching the ground.
(二)兩足用力向後上跳起、跳一圓、
ii. Your feet forcefully leap up behind you and you jump in a complete circle.
(三)立正、
iii. Stand at attention.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-149

滾燈
ROLLING LAMP [i.e. forward roll]

方法:
Method:
(一)立正、身體向前彎、兩手抱足、
i. Standing at attention, bend your body forward, and wrap your hands around your feet.
(二)兩足用力向前滾下、
ii. Putting strength into your feet, go forward and roll downward.
(三)向上立起、
iii. Stand up.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-150-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-150-2

單飛
SINGLE LAUNCHING

方法:
Method:
(一)立正、兩手叉腰、
i. Stand at attention, hands at your waist.
(二)右足向前方踢起、同時右手打在右足足背上、
ii. Your right foot goes forward into a lifting kick, your right hand at the same time hitting the back of the foot.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-151

雙飛
DOUBLE LAUNCHING

方法:
Method:
立正式、
Stand at attention.
(一)身體向下半蹲、
i. Your body squats down halfway.
(二)左足向上踢起、右手在前、左手在後、
ii. Your left foot kicks upward, your right [left] hand going forward, left [right] hand to the rear.
(三)左足將要落地時、右足向上踢起、右手同時打右足足背上、左手在前、
iii. When your left foot is about to come down, your right foot kicks upward, your right hand at the same time hitting the back of the foot, your left hand going forward [to the rear].

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-152-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-152-2

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-152-3

麻雀跳
SPARROW HOPS

方法:
Method:
(一)身體立正、
i. Your body stands at attention.
(二)身體蹲下、左足向前伸直、右足屈、右手在前、
ii. Your body squats down, your left leg extending forward, your right leg bending, your right hand going forward.
(三)右足跳起、向前伸直、左足屈、左手在前、跳法、同麻雀相同、
iii. Your right leg jumps up to be extended forward, your left leg bending, your left hand going forward. This hopping method looks just like a sparrow.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-153-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-153-2

金鷄獨立
GOLDEN ROOSTER STANDS ON ONE LEG

方法:
Method:
(一)身體立正、
i. Stand at attention.
(二)一足向前舉平、兩手叉腰、
ii. One foot goes forward, lifting until level, your hands at your waist.
(三)向下蹲、
iii. Squat down.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-154

田鷄跳
FROG HOPS

方法:
Method:
全身下合、如田鷄、足尖及手掌着力、身距地寸許、跳時、手足齊動、(不論前後左右、)
Your whole body lowers to look like a frog. Putting strength into your toes and palms, your body about an inch off the ground, hop with your hands and feet in unison (traveling forward or back, left or right).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-155

蜈蚣走
CENTIPEDE WALKING

方法:
Method:
(一)兩手着地、兩足向後伸直、用足尖力、成一字式、全身力量在手足上、身離地一寸許、
i. Put your hands on the ground, your legs extended behind you, and put strength into your toes, making a straight line with your body. Put the strength of your whole body into your hands and feet, your body about an inch off the ground.
(二)向前或後行走、
ii. In this position, walk forward or backward.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-156

上面幾種:都是基本和應用法,下面這個是連貫的了:他的名詞叫做天罡拳,一共有六小節,這本書上纔登第一節:還有五節,再在下册披露,請閱者原諒!
The various movements above are basic and practical techniques. Below is an exercise of linked movements, called Big Dipper Boxing. It has altogether six sections, but this book presents only the first section, the remaining five sections to be revealed in a future volume. I hope you will pardon me for this.

第一節 天罡拳
FIRST SECTION OF BIG DIPPER BOXING

第一式:立正、面向南、右推弓手向前、左手向後成提鈴手、
Posture 1: Stand at attention, facing to the south. Your right hand performs BOW-PUSHING HAND to the front as your left hand performs LIFTING THE BELL to the rear.

第二式:左推弓手向前、右手向後成提鈴手、
Posture 2: Your left hand performs BOW-PUSHING HAND to the front as your right hand performs LIFTING THE BELL to the rear.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-157

第三式:右手向右前斜掌、同時右足向右前斜、成反長三步、(面向西南、)左手向左後斜成提鈴手、(卽白鶴朵、)
Posture 3: Your right palm goes diagonally to the forward right as your right foot steps diagonally to the forward right to make a reverse long-three stance (facing to the southwest), your left hand going diagonally to the left rear, performing LIFTING THE BELL (i.e. WHITE CRANE HIDES).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-158

第四式:右手折拳靠腰、左手在胸前成單朵手、同時左足成丁字步、(面向東南角、)
Posture 4: Your right hand performs FOLDING FIST to your waist, your left hand performing SINGLE HIDING HAND in front of your chest, as your left foot makes a T-shaped stance. (You are facing to the southeast corner.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-159

第五式:右足向前一剷腿、
Posture 5: Your right foot goes forward with a SHOVELING KICK.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-160

第六式:左手向前一掌同時左足前成長三步、
Posture 6: Your left hand goes forward with a palm strike as your left foot goes forward to make a long-three stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-161

第七式:右手向前一拳、同時左手收成保胸手、
Posture 7: Your right hand goes forward with a punch, your left hand at the same time withdrawing, performing CHEST-PROTECTING HAND.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-162

第八式:兩手向上、左右分開、向下下挑手、同時左足收成丁字步、
Posture 8: Your hands go upward, spread apart to the sides, go downward, and perform CARRYING-FROM-BELOW HANDS, your left foot at the same time withdrawing to make a T-shaped stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-163

第九式:身體向左轉、足成絞絲步、(面向東南角、)同時右足向前一絞絲腿、着地成反長三步、
Posture 9: Your body turns to the left, your legs making a twisting-silk stance (facing to the southwest corner), then your right foot goes forward with a COILING-SILK KICK and comes down to make a long-three stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-164-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-164-2

第十式:兩手向上分開、握拳相對、成獅子大開口、手心向上、(面向西北、)
Posture 10: Your hands go upward, spreading apart, then your hands grasp into fists facing each other, performing LION OPENS ITS MOUTH WIDE, the center of the hands facing upward. (You are facing to the northwest.)

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-165

第十一式:兩手向左右、成下挑手、左足成丁字步、(面向西北、)
Posture 11: Your hands go to the left and right, then perform CARRYING-FROM-BELOW HANDS, your left foot making a T-shaped stance (facing to the northwest).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-166

第十二式:右足向前踢第一腿、足着地成反長步、
Posture 12: Your right foot goes forward with a first kick, then comes down to make a reverse long-three stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-167-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-167-2

第十三式:左足踢第二腿、左向後轉、
Posture 13: Your left foot goes forward with a second kick as you turn around to the left rear.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-168

第十四式:再向左轉、右足踢第三腿、足着地成反長三步、(面向東南角)
Posture 14: Turn further to the left as your right foot does a third kick and then comes down to make a reverse long-three stance (facing to the southeast corner).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-169-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-169-2

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-169-3

第十五式:獅子大開口、(面向東南角)
Posture 15: Perform LION OPENS ITS MOUTH WIDE (facing to the southeast).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-170

第十六式:右足移至左足前方、成絞絲步、同時向右轉、(面向西南角、)兩手向右邊後、成囘龍拳、
Posture 16: Your right foot shifts to be in front of your left foot, making a twisting-silk stance, as you turn to the right (to be facing to the southwest), your hands going to the right rear, performing TURNING-DRAGON PUNCH.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-171

第十七式:左足向前一步、成弓箭步、(手不動、)
Posture 17: Your left foot takes a step forward to make a bow & arrow stance (your hands staying as they are).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-172

第十八式:兩手向前撓圈、同時向前騰一大步、成弓箭步、兩手向下切地、成切地手、
Posture 18: Your hands go forward, blocking in an arc, as you leap forward a large step to make a bow & arrow stance, your hands going downward to slice the ground, performing GROUND-SLICING HANDS.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-173

第十九式:左足變成長三步、同時〔左〕手向前一掌、
Posture 19: Your left leg switches to a long-three stance as your left hand goes forward with a palm strike.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-174

第二十式:右手向前一拳、同時右〔左〕手收進、成保胸手、
Posture 20: Your right hand goes forward with a punch, your left hand at the same time withdrawing, performing CHEST-PROTECTING HAND.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-175

第二十一式:五花手、兩手在胸前、右手向左肩上撓圈止〔至〕右、左手提起、在右手上撓圈、同時兩手向左右分開、成白鶴朵、
Posture 21: Use DANCING-FLOWER HANDS (Your hands go in front of your chest, your right hand arcing to your left shoulder, your left hand lifting in arc until over your right hand, and then your hands spread apart to the left and right.) to perform WHITE CRANE HIDES.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-176

第二十二式:下挑手、足成絞絲步、
Posture 22: Your hands perform CARRYING-FROM-BELOW HANDS as your legs make a twisting-silk stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-177

第二十三式:右足向前一腿、成反長三步、
Posture 23: Your right foot goes forward with a kick, then makes a reverse long-three stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-178-1

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-178-2

第二十四式:獅子大開口、(面向東北、)
Posture 24: Perform LION OPENS ITS MOUTH WIDE (facing to the northeast).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-179

第二十五式:五花手、成白鶴朵、左足前丁步、
Posture 25: Use DANCING-FLOWER HANDS [on the other side] to perform WHITE CRANE HIDES, your left foot forward in a T-shaped stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-180

第二十六式:向前騰一大步、成弓尖步、(面東北、)同時左手成切地手、
Posture 26: Leap forward a large step to make a bow & arrow stance (facing to the northeast), your left hand performing GROUND-SLICING HAND.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-181

第二十七式:卽變長三步左手向前掌
Posture 27: Then change to a long-three stance as your left hand goes forward with a palm strike.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-182

第二十八式:右手向前一拳、左手成保胸手、
Posture 28: Your right hand goes forward with a punch your left hand performing CHEST-PROTECTING HAND.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-183

第二十九式:五花手、成白鶴朵、左足成丁字步、
Posture 29: Use DANCING-FLOWER HANDS to perform WHITE CRANE HIDES, your left foot forward, making a T-shaped stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-184

第三十式:下挑手、兩足成絞絲步、
Posture 30: Your hands perform CARRYING-FROM-BELOW HANDS as your legs make a twisting-silk stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-185

第三十一式:右足向前一腿、着地成反長三步、
Posture 31: Your right foot goes forward with a kick, then comes down to make a reverse long-three stance.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-186

第三十二式:獅子大開口、(面向西南、)
Posture 32: Perform LION OPENS ITS MOUTH WIDE (facing to the southwest).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-187

第三十三式:右足向左踏一步、同時兩手抱腰、向左轉、肩向地側肩金斗、(面向南、)
Posture 33: Your right foot takes a step to the left, your hands wrapping to your waist [chest], and you turn to the left, your [right] shoulder going to the ground to send you into a SIDEWAYS SHOULDER ROLL (facing to the south).

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-188

第三十四式:金斗立起、成四平步、兩手雙折拳抱腰、
Posture 34: Stand up from the roll and make a four-level stance, your hands wrapping to your waist as DOUBLE FOLDING FISTS.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-189

第三十五式:兩足立正、同時兩手雙搶拳、
Posture 35: Your legs make the posture of standing at attention as your hands perform DOUBLE SPEARING FISTS.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-190

第三十六式:兩手向前雙圈手下垂、成還原、
Posture 36: Your hands go forward as DOUBLE CIRCLING HANDS [forming a salute], then hang down, bringing you back to the original position.

%e3%80%8a%e5%8d%97%e6%8b%b3%e5%85%a5%e9%96%80%e3%80%8b-%e8%a8%b1%e5%a4%aa%e5%92%8c-1926-drawing-191

〔藥方六種〕
[SIX MEDICINAL PRESCRIPTIONS]

虎珀丸 又名和傷丸 耑治跌打重傷法
[1] Amber Pellets (also called Moderating Injury Pellets – for treating impact injuries)

歸身 蘇木 生地 羌活 丹皮 杜仲鹽水炒 熟地 白朮各二兩 陳皮 南星 獨活 川斷各一兩 乳香去油 沒藥去油 赤芍 川芎 茯苓 靑皮 白芍各一兩 木瓜 牛膝 苡仁各三兩 虎珀二錢 茄皮四兩 桂枝一兩 肉桂二錢 黑豆四兩 桑枝三錢 甘草五錢
guishen, sapanwood, Chinese foxglove root, qianghuo angelica, peony root bark, eucommia bark – fried in salted water, cooked Chinese foxglove, baizhu – 100 grams, dried orange peel, nanxing, duhuo angelica, chuanduan – 50 grams, frankincense oil, myrrh oil, red peony root, Sichuan lovage, tuckahoe, orange peel, white peony root – 50 grams, papaya skin, ox-knee root, coix seed – 150 grams, amber – 10 grams, eggplant skin – 200 grams, cassia twig – 50 grams, cinnamon – 10 grams, black soybeans – 200 grams, mulberry branch – 15 grams, licorice root – 25 grams.
共研細末 紅糖為丸 每丸〔每服〕重二錢中者每丸一錢五分 每天吃二次陳酒送下
Pestle them into a powder. Mix with brown sugar and form them into pellets of 10 grams each, or for milder cases, 7.5 grams each. Eat two each day, swallowed with mellow liquor.

淸心和氣湯 治跌打重傷者吐血後用
[2] “Clearing the Mind and Harmonizing the Energy” Soup (for treating injuries involving spitting of blood)

麥冬 百合 橘紅 紫苑 丹皮 蘇木各一錢 山藥二錢 槐花二錢 厚朴八分 香附八分 靑皮八分 甘草三分
monkey-grass tuber, lily buds, dried tangerine, ziyuan, peony root bark, sapanwood – 5 grams, Chinese yam – 10 grams, huaihua – 10 grams, magnolia bark – 4 grams, flatsedge tuber – 4 grams, holly – 4 grams, licorice root – 1.5 grams.
加燈心二十根 河水一碗 煎透 每天吃二次
Add twenty lamp wicks. Put everything into a bowl of fresh water. Cook thoroughly. Take two doses per day.

治跌打損傷重者速用
[3] For rapid recovery from fractures

二便不通 汙血不散 肚臌氣脹 上攻心胸 悶幾死者 先用此藥方行之
(This medicine can also be used for dealing with: constipation, sluggish circulation, flatulence, getting the wind knocked out of you, and asthma attacks.)
生軍及陳酒先煎一兩〔生軍一兩用陳酒先煎〕 歸尾五錢 桃仁去皮尖七粒打 加酒一兩共煎
Cook 50 grams of shengjun in mellow liquor, add dong quai – 25 grams, 7 grains from pounded taoren nut shells, wine – 50 grams. Cook everything together.
鷄鳴時服 每天上午下午二次〔每天二次〕
Take two doses each day at dawn.

如聖散 治手足別傷
[4] Saintly Powder (for treating injuries to the extremities)

川草烏去皮各三錢 蒼朮 白芷 細辛 川芎 防風各一錢 共研末重者吃一錢 中者吃五分 下者吃三分
chuancaowu – 15 grams, atractylodes root, Chinese angelica, Chinese wild ginger root, Sichuan lovage, parsnip root – 5 grams, 5 grams, 2.5 grams, 1.5 grams.
此藥不可多吃陳酒送下〔用陳酒送下服後避風〕
This medicine must not be eaten frequently. Swallow with some mellow liquor, then stay out of wind.

傷敷藥
[5] Medicine to apply to wounds

生川草烏各五錢 白茄子一兩 乳香沒藥各五錢去油 元寸香一分 樟冰四錢 白芷五錢 南桂三錢 五茄皮一兩 生半夏五錢 生錦紋七錢
raw chuancaowu – 25 grams, white eggplant – 50 grams, frankincense & myrrh – 25 grams, yuan musk – 0.5 grams, iced camphor – 20 grams, Chinese angelica – 25 grams, nangui – 15 grams, wujia bark – 50 grams, raw crow-dipper – 25 grams, raw jinwen – 35 grams.
共研細 陳白小粉半斤炒焦 共研和用滴花燒酒調敷 每天上午七時 下午九時 敷之可也 重者敷五六天 中者敷三四天 輕者敷二天
Pestle them into a powder. Add 250 grams of seared chenbo starch. Pestle again. Mix with white liquor and apply as drips. It can be applied at either 7am or 9pm. For serious cases, apply for five or six days. For moderate cases, three or four days. For mild cases, two days.

刀傷出血方
[6] Recipe for cuts from weapons

此桑藤香(卽好桻香)五錢 用碗片刮下 眞象皮一兩
mulberry vine fragrance (also called haofeng fragrance) – 25 grams, yongwan, authentic elephant skin – 50 grams.
生研又加三百年成血灰半斤(卽棺木內的石灰) 兩共研和次藥槮之血卽止也
Pestle, then add “300-year blood dust” (i.e. coffin ash) – 250 grams. Pestle again, then apply the medicine to stop the bleeding.

This entry was posted in Shaolin. Bookmark the permalink.